Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Luke C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
OET (OET-LV) And if there may_be a_son of_peace, the peace of_you_all will_be_resting_on on it, but if not surely it_will_be_returning to you_all.
OET (OET-RV) And if there’s someone there worthy of peace[fn], then your peace will rest on that home, but if not, your peace will return to you.
10:6 It’s not obvious what Yeshua is referring to here with ‘son of peace’.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
υἱὸς εἰρήνης
/a/_son ˱of˲_peace
The expression son of refers to a person who shares the qualities of something. Alternate translation: “a person who wants peace with God and with people”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
ἐπαναπαήσεται ἐπ’ αὐτὸν ἡ εἰρήνη ὑμῶν
/will_be/_resting_on on it the peace ˱of˲_you_all
Here, upon creates a spatial metaphor. It means that this person will experience the peace that God gives in a special and lasting way. Alternate translation: “he will deeply experience the peace that you wish him”
Note 3 topic: figures-of-speech / ellipsis
εἰ & μή γε
if & not surely
It may be helpful to restate the entire phrase. Alternate translation: “if there is no one there who wants peace with God and with people”
Note 4 topic: figures-of-speech / personification
ἐφ’ ὑμᾶς ἀνακάμψει
to you_all ˱it˲_/will_be/_returning
Jesus describes peace as a living thing that could choose to leave one person and go to another person. Alternate translation: “you will experience that peace yourselves instead”
10:1-20 The Lord now chose seventy-two: The mission of the Twelve (9:1-6) represented Jesus’ ministry to Israel; this mission represented his outreach to the Gentiles. The number 72 represents the nations of the world. Genesis 10 lists 70 nations in the Hebrew text, but the Septuagint—the Greek Old Testament—lists 72. Luke, who used the Septuagint, probably wrote 72, and then a later scribe “corrected” the text to agree with the Hebrew. The point is that the Good News is for both Jews and Gentiles.
OET (OET-LV) And if there may_be a_son of_peace, the peace of_you_all will_be_resting_on on it, but if not surely it_will_be_returning to you_all.
OET (OET-RV) And if there’s someone there worthy of peace[fn], then your peace will rest on that home, but if not, your peace will return to you.
10:6 It’s not obvious what Yeshua is referring to here with ‘son of peace’.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.