Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 18 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

OET interlinear LUKE 18:24

 LUKE 18:24 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἰδών
    2. horaō
    3. having seen
    4. -
    5. 37080
    6. VPAA·NMS
    7. ˓having˒ seen
    8. ˓having˒ seen
    9. -
    10. Y33
    11. 55750
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 55751
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. Y33
    11. 55752
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33
    10. 55753
    1. Ἰησοῦς
    2. iēsous
    3. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    4. -
    5. 24240
    6. N····NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y33; F55803; F55831; F55836; F55892; F55897
    11. 55754
    1. περίλυπον
    2. perilupos
    3. -
    4. -
    5. 40360
    6. S····AMS
    7. very_sorrowful
    8. very_sorrowful
    9. -
    10. -
    11. 55755
    1. γενόμενον
    2. ginomai
    3. -
    4. -
    5. 10960
    6. VPAM·AMS
    7. ˓having˒ become
    8. ˓having˒ become
    9. -
    10. -
    11. 55756
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. said
    4. said
    5. 30040
    6. VIAA3··S
    7. said
    8. said
    9. -
    10. Y33
    11. 55757
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. -
    10. 55758
    1. Ἰησοῦς
    2. iēsous
    3. -
    4. -
    5. 24240
    6. N····NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus
    11. 55759
    1. Πῶς
    2. pōs
    3. How
    4. -
    5. 44590
    6. D·······
    7. how
    8. how
    9. D
    10. Y33
    11. 55760
    1. δυσκόλως
    2. duskolōs
    3. difficultly
    4. difficult
    5. 14230
    6. D·······
    7. difficultly
    8. difficultly
    9. -
    10. Y33
    11. 55761
    1. οἱ
    2. ho
    3. the ones
    4. -
    5. 35880
    6. R····NMP
    7. the ‹ones›
    8. the ‹ones›
    9. -
    10. Y33
    11. 55762
    1. τά
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANP
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y33
    11. 55763
    1. χρήματα
    2. χrēma
    3. wealth
    4. wealthy
    5. 55360
    6. N····ANP
    7. wealth
    8. wealth
    9. -
    10. Y33
    11. 55764
    1. ἔχοντες
    2. eχō
    3. having
    4. -
    5. 21920
    6. VPPA·NMP
    7. having
    8. having
    9. -
    10. Y33
    11. 55765
    1. εἰσελεύσονται
    2. eiserχomai
    3. -
    4. -
    5. 15250
    6. VIFM3··P
    7. ˓will_be˒ coming_in
    8. ˓will_be˒ coming_in
    9. -
    10. -
    11. 55766
    1. εἰς
    2. eis
    3. into
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. into
    8. into
    9. -
    10. Y33
    11. 55767
    1. τήν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 55768
    1. Βασιλείαν
    2. basileia
    3. kingdom
    4. kingdom
    5. 9320
    6. N····AFS
    7. kingdom
    8. Kingdom
    9. W
    10. Y33
    11. 55769
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y33
    11. 55770
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. of god
    4. -
    5. 23160
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. Y33; Person=God
    11. 55771
    1. εἰσελεύσονται
    2. eiserχomai
    3. will be coming in
    4. -
    5. 15250
    6. VIFM3··P
    7. ˓will_be˒ coming_in
    8. ˓will_be˒ coming_in
    9. -
    10. Y33
    11. 55772
    1. εἰσπορεύονται
    2. eisporeuō
    3. -
    4. -
    5. 15310
    6. VIPM3··P
    7. ˓are˒ entering_in
    8. ˓are˒ entering_in
    9. -
    10. -
    11. 55773

OET (OET-LV)And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_seen him, said:
How difficultly the ones having the wealth, will_be_coming_in into the kingdom of_ the _god.

OET (OET-RV)As Yeshua looked at him, he said, “It’s so difficult for those who are wealthy to enter into God’s kingdom

SIL Open Translator’s Notes:

Section 18:18–30: It is hard for rich people to enter God’s kingdom

The theme of this section is similar in some ways to the theme of the preceding section. In both sections Jesus talked about entering the kingdom of God. This section also contrasts with the preceding one. In that section the children represent humble people who easily depend on God and welcome his rule/reign. The ruler in this section represents people who are rich and powerful. It is very difficult for such people to welcome God’s reign and submit to it.

The ruler asked Jesus how he could obtain eternal life. Jesus told him to obey God’s commands. Among the Jews, this was a well-known answer to the question of how to obtain eternal life. The ruler said that he had obeyed God’s commands since he was a child. Then Jesus told him to sell what he had, give the money to the poor, and become his disciple. But the ruler valued his riches too much to do that. Then Jesus said that it is very hard for rich people to enter God’s kingdom.

At the end of the section Jesus promised that people who left their possessions and family behind to serve him would receive great rewards.

Other examples of headings for this section are:

Jesus taught that riches make it difficult to obtain eternal life

A Rich Man’s Question (NCV)

The rich young man (NJB)

There are parallel passages for this section in Matthew 19:16–30 and Mark 10:17–31.

18:24a

Seeing the man’s sadness, Jesus said,

Seeing the man’s sadness, Jesus said: There is a textual issue in this verse:

  1. Some Greek manuscripts have the phrase “becoming sad.” For example:

    Jesus saw that he was sad and said (GNT) (BSB, GNT, ESV, KJV, CEV, JBP, NET, NLT, REB)For those who accept this text, there is an interpretation issue: Either the man was sad or Jesus was sad. It is recommended that translators follow the interpretation that the man became sad. This is supported by many scholars and by the parallel passages in Matthew 19:22 and Mark 10:22.

  2. Some Greek manuscripts do not have this phrase. For example:

    Jesus looking at him said (RSV) (RSV, NIV, NJB, NASB, NCV, NLT96, GW)

It is recommended you follow option (1) because more Greek manuscripts include these words.The NET, NLT, and REB do not repeat the phrase but refer to it by using a pronoun like “it” or “this.” For example, the NET says, “When Jesus noticed this.” Since these versions express or at least imply the same meaning, the Notes have included them as support for interpretation (1). However, if the major language version in your area follows the other option, you may want to follow it. Whichever option you follow, you may want to mention the other option in a footnote.

Jesus said: The text does not specify to whom Jesus spoke. It is clear from the context that his disciples were there, and probably others were also listening. In some languages it may be necessary to indicate to whom Jesus was speaking. For example:

said to those around him

said to the people who were there

said to his disciples

18:24b

“How hard it is for the rich to enter the kingdom of God!

How hard it is for the rich to enter the kingdom of God!: This is an exclamation. It means, “It is very difficult for rich people to enter the kingdom of God.”

The phrase to enter the kingdom of God refers to becoming one of the people whom God rules and cares for as his king. A person enters the kingdom of God by submitting to God as his king. Jesus implied that it is very hard for a rich person to submit to God in that way.

Some other ways to translate this are:

Wealthy people will hardly be able to become citizens in God’s reign/chieftaincy.

Rich people have great difficulty in submitting to God as their king.

It is very difficult for people who own many things to join those whom God rules.

The word enter and the phrase kingdom of God also occur in 18:17. The contexts are similar but different, and the Notes have given different examples here. See the note on 18:17b–c. Consider how to translate the meaning of 18:17 and 18:24 in a similar way that fits both contexts. For more information, see kingdom of God, Context 1, in the Glossary.

kingdom of God: The phrase kingdom of God refers to God’s activity of ruling and caring for his people as their king. It does not refer to a land or country that he rules over. It refers to the relationship that he has with his people. He leads, protects, and cares for them. They obey, trust, and submit to him as their king.

Some ways to translate this are:

See also kingdom of God in the Glossary.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-textvariants

ἰδὼν δὲ αὐτὸν ὁ Ἰησοῦς

(Some words not found in SR-GNT: ἰδών Δέ αὐτόν ὁ Ἰησοῦς εἶπεν Πῶς δυσκόλως οἱ τά χρήματα ἔχοντες εἰς τήν Βασιλείαν τοῦ Θεοῦ εἰσελεύσονται)

Many manuscripts have two additional Greek words here, so that this says, “Then Jesus, seeing him having become sad.” See the discussion of textual issues at the end of the General Notes to this chapter to decide whether to represent those words in your translation. Alternate translation (if you choose to represent them): [Then Jesus, noticing how sad the ruler had become]

Note 2 topic: figures-of-speech / exclamations

πῶς δυσκόλως οἱ τὰ χρήματα ἔχοντες, εἰς τὴν Βασιλείαν τοῦ Θεοῦ εἰσπορεύονται

(Some words not found in SR-GNT: ἰδών Δέ αὐτόν ὁ Ἰησοῦς εἶπεν Πῶς δυσκόλως οἱ τά χρήματα ἔχοντες εἰς τήν Βασιλείαν τοῦ Θεοῦ εἰσελεύσονται)

This is an exclamation, not a question. Alternate translation: [It is so very difficult for those who are rich to enter the kingdom of God]

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

πῶς δυσκόλως οἱ τὰ χρήματα ἔχοντες, εἰς τὴν Βασιλείαν τοῦ Θεοῦ εἰσπορεύονται

(Some words not found in SR-GNT: ἰδών Δέ αὐτόν ὁ Ἰησοῦς εἶπεν Πῶς δυσκόλως οἱ τά χρήματα ἔχοντες εἰς τήν Βασιλείαν τοῦ Θεοῦ εἰσελεύσονται)

See how you decided to translate the phrase the kingdom of God in [4:43](../04/43.md). If it would be helpful in your language, you could express the idea behind the abstract noun kingdom with a verb such as “rule.” Alternate translation: [It is so very difficult for those who are rich to allow God to rule their lives]

TSN Tyndale Study Notes:

18:18-30 The story of the rich religious leader warns against trusting in riches rather than pledging complete allegiance to God.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 55751
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33
    10. 55753
    1. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    2. -
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-····NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y33; F55803; F55831; F55836; F55892; F55897
    11. 55754
    1. having seen
    2. -
    3. 37080
    4. horaō
    5. V-PAA·NMS
    6. ˓having˒ seen
    7. ˓having˒ seen
    8. -
    9. Y33
    10. 55750
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. Y33
    10. 55752
    1. said
    2. said
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3··S
    6. said
    7. said
    8. -
    9. Y33
    10. 55757
    1. How
    2. -
    3. 44590
    4. D
    5. pōs
    6. D-·······
    7. how
    8. how
    9. D
    10. Y33
    11. 55760
    1. difficultly
    2. difficult
    3. 14230
    4. duskolōs
    5. D-·······
    6. difficultly
    7. difficultly
    8. -
    9. Y33
    10. 55761
    1. the ones
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····NMP
    6. the ‹ones›
    7. the ‹ones›
    8. -
    9. Y33
    10. 55762
    1. having
    2. -
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-PPA·NMP
    6. having
    7. having
    8. -
    9. Y33
    10. 55765
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····ANP
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33
    10. 55763
    1. wealth
    2. wealthy
    3. 55360
    4. χrēma
    5. N-····ANP
    6. wealth
    7. wealth
    8. -
    9. Y33
    10. 55764
    1. will be coming in
    2. -
    3. 15250
    4. eiserχomai
    5. V-IFM3··P
    6. ˓will_be˒ coming_in
    7. ˓will_be˒ coming_in
    8. -
    9. Y33
    10. 55772
    1. into
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. into
    7. into
    8. -
    9. Y33
    10. 55767
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 55768
    1. kingdom
    2. kingdom
    3. 9320
    4. W
    5. basileia
    6. N-····AFS
    7. kingdom
    8. Kingdom
    9. W
    10. Y33
    11. 55769
    1. of
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. Y33; Person=God
    11. 55771
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33
    10. 55770
    1. god
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. Y33; Person=God
    11. 55771

OET (OET-LV)And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_seen him, said:
How difficultly the ones having the wealth, will_be_coming_in into the kingdom of_ the _god.

OET (OET-RV)As Yeshua looked at him, he said, “It’s so difficult for those who are wealthy to enter into God’s kingdom

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 18:24 ©