Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 19 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47

OET interlinear LUKE 19:2

 LUKE 19:2 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. Then
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 56094
    1. ἰδού
    2. horaō
    3. see
    4. -
    5. 37080
    6. IMAM2··S
    7. see
    8. behold
    9. -
    10. Y33
    11. 56095
    1. ἀνήρ
    2. anēr
    3. +a man
    4. man
    5. 4350
    6. N····NMS
    7. ˓a˒ man
    8. ˓a˒ man
    9. -
    10. Y33
    11. 56096
    1. ὀνόματι
    2. onoma
    3. by +the name
    4. -
    5. 36860
    6. N····DNS
    7. ˱by˲ ˓the˒ name
    8. ˱by˲ ˓the˒ name
    9. -
    10. Y33
    11. 56097
    1. καλούμενος
    2. kaleō
    3. being called
    4. -
    5. 25640
    6. VPPP·NMS
    7. ˓being˒ called
    8. ˓being˒ called
    9. -
    10. Y33
    11. 56098
    1. Ζακχαῖος
    2. zakχaios
    3. Zakⱪaios
    4. Zacchaeus
    5. 21950
    6. N····NMS
    7. Zakⱪaios
    8. Zaccheus
    9. U
    10. Y33
    11. 56099
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33
    11. 56100
    1. αὐτός
    2. autos
    3. he
    4. -
    5. 8460
    6. R···3NMS
    7. he
    8. he
    9. -
    10. Y33
    11. 56101
    1. οὗτος
    2. houtos
    3. -
    4. -
    5. 37780
    6. R···3NMS
    7. this ‹man›
    8. this ‹man›
    9. -
    10. -
    11. 56102
    1. ἦν
    2. eimi
    3. was
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA3··S
    7. was
    8. was
    9. -
    10. Y33
    11. 56103
    1. ἀρχιτελώνης
    2. arχitelōnēs
    3. +a chief tax collector
    4. chief
    5. 7540
    6. N····NMS
    7. ˓a˒ chief_tax_collector
    8. ˓a˒ chief_tax_collector
    9. -
    10. Y33
    11. 56104
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33
    11. 56105
    1. αὐτός
    2. autos
    3. he was
    4. -
    5. 8460
    6. R···3NMS
    7. he ‹was›
    8. he ‹was›
    9. -
    10. Y33
    11. 56106
    1. οὗτος
    2. houtos
    3. -
    4. -
    5. 37780
    6. R···3NMS
    7. this ‹man›
    8. this ‹man›
    9. -
    10. -
    11. 56107
    1. ἦν
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA3··S
    7. was
    8. was
    9. -
    10. -
    11. 56108
    1. πλούσιος
    2. plousios
    3. rich
    4. wealthy
    5. 41450
    6. S····NMS
    7. rich
    8. rich
    9. -
    10. Y33
    11. 56109

OET (OET-LV)And see, a_man being_called by_the_name Zakⱪaios, and he was a_chief_tax_collector, and he was rich.

OET (OET-RV)Then, look, there was a man named Zacchaeus and he was a chief tax-collector and pretty wealthy.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 19:1–10: Zacchaeus the tax collector began to follow Jesus

In the preceding section Jesus was approaching Jericho. In this section he entered Jericho and met a tax collector named Zacchaeus.

The Jews thought that the tax collectors were more sinful than other people. Most tax collectors cheated their own Jewish people by charging them more money than they actually owed. The tax collectors also worked with government officials who were not Jews, so the Jews assumed that tax collectors were often ritually unclean. While they were ritually unclean, they were not able to enter the temple or synagogue to worship God publicly. If another Jew entered a tax collector’s house or ate with him while he was unclean, that Jew also would become unclean.

The city of Jericho, where Zacchaeus worked, was a busy trading center. People were required to pay taxes on things that they sold. A chief tax collector like Zacchaeus could easily become rich through collecting taxes there.Keener (p. 240) says: “Being a border city, Jericho had a customs station. Because it was also one of the wealthiest cities of Palestine, in the most fertile part of Judea and boasting a Herodian palace, other tax income would also be extensive. The ‘chief’ tax gatherer would be the one who contracted for sales and customs taxes and hired collectors under him. Given this role, Zacchaeus could have become rich without cheating; but it seems that he had cheated anyway (19:8).” However, it was often difficult for people to pay these taxes, and high taxes caused many of them to remain poor. That may have been a reason why Zacchaeus promised Jesus that he would give half of his possessions to poor people (19:8).

You may want to include footnotes in your translation to help readers understand this background information. Suggested footnotes are given at 19:2b, Paragraph 19:5–7, and 19:7b.

Jesus was a Jew, but he went to Zacchaeus’ house and ate a meal with him. During that time, Zacchaeus repented of his sins and received salvation.

Other examples of headings for this section are:

Jesus and Zacchaeus (GNT)

Jesus went to Zacchaeus’ house

Jesus ate with Zacchaeus the tax collector

Only the Gospel of Luke tells about this event. The other gospels do not mention it.

19:2a

And there was a man named Zacchaeus,

And there was a man named Zacchaeus: This clause introduces a man named Zacchaeus, who is an important person in this section. In Greek the clause begins with a phrase that is sometimes translated as “And look!” or “And listen!” Use an expression that is natural in your language to introduce a new character and give his name. Some other ways to do this in English are:

A man was there by the name of Zacchaeus… (NIV)

A man named Zacchaeus lived there.

19:2b

a chief tax collector, who was very wealthy.

a chief tax collector: Zacchaeus was called a chief tax collector. This implies that he had other tax collectors working under him. Other ways to translate chief tax collector are:

a principal tax collector

a leader/head of the tax collectors

tax collector: The term tax collector refers here to men who collected tax money from people for a government. Zacchaeus was a Jewish man, but he collected taxes for the Roman government that often oppressed the people. Most Jewish people hated tax collectors like Zacchaeus because:

  1. They collected taxes for the Roman government that oppressed the people.The tax situation in Palestine at that time was complex. Different parts of Palestine were under different governments. Judea was a Roman province, and the taxes that Zacchaeus collected were paid to the Romans. Green (p. 179) says that “by the time of Jesus…two forms of taxes were collected by two different enterprises. Direct taxes (the land tax and head tax) were collected by Jewish councils. Collection of indirect taxes (tolls, customs, duties) was handled by private entrepreneurs who bid for this task. It is with those hired to collect these tolls and customs that we are concerned here. The highest bidder won the contract to collect tolls, advanced to the state the amount bid, then set up a machinery for recouping his investment and subsequent costs, and making a profit. In spite of senatorial and imperial concern to minimize abuse, the points at which the value of goods was assessed and the percentage of tariff to be collected was determined remained open to fraudulent behavior.” For more information, see Otto Michel, telōnēs, Kittel VIII, especially, pp. 93–105.

  2. They often collected more money than the government required. They kept the extra money for themselves.

If you do not have a word in your language for “tax collectors,” you may use a phrase to describe them. For example:

men who collected tax money for the government

If you use footnotes in your translation to explain background information, you may want to include one about tax collectors. For example:

The Jewish people hated tax collectors because they worked for a foreign government that oppressed them. The tax collectors often cheated the people by charging them too much.

Tax collectors are also mentioned at 3:12, 5:27–30, 7:29, 7:34, 15:1 and 18:10–14.

who was very wealthy: Zacchaeus was a rich man. He had probably become rich by collecting taxes from people. The word wealthy can also be put earlier in this verse. See the General Comment for an example.

General Comment on 19:2a–b

In some languages it may be more natural to change the order of some of the information in this verse. For example:

2bA wealthy man 2anamed Zacchaeus lived there. 2bHe was a leader of the people who collected taxes in the city.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

ἰδοὺ

(Some words not found in SR-GNT: Καί ἰδού ἀνήρ ὀνόματι καλούμενος Ζακχαῖος καί αὐτός ἦν ἀρχιτελώνης καί αὐτός πλούσιος)

Luke uses the term behold to calls the reader’s attention to what he is about to say. Your language may have a similar expression that you can use here.

Note 2 topic: writing-participants

ἀνὴρ

(Some words not found in SR-GNT: Καί ἰδού ἀνήρ ὀνόματι καλούμενος Ζακχαῖος καί αὐτός ἦν ἀρχιτελώνης καί αὐτός πλούσιος)

Luke uses this phrase to introduce a new character into the story. If your language has its own way of doing that, you could use it here in your translation. Alternate translation: [there was a man who lived there]

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

ὀνόματι καλούμενος Ζακχαῖος

˱by˲_˓the˒_name ˓being˒_called Zaccheus

This is an idiom. Alternate translation: [whose name was Zacchaeus]

Note 4 topic: translate-names

Ζακχαῖος

Zaccheus

Zacchaeus is the name of a man.

Note 5 topic: writing-background

καὶ αὐτὸς ἦν ἀρχιτελώνης, καὶ αὐτὸς πλούσιος

(Some words not found in SR-GNT: Καί ἰδού ἀνήρ ὀνόματι καλούμενος Ζακχαῖος καί αὐτός ἦν ἀρχιτελώνης καί αὐτός πλούσιος)

Luke provides this background information about Zacchaeus to help readers understand what happens in this episode. Alternate translation: [who had become wealthy through his work as a chief tax collector]

TSN Tyndale Study Notes:

19:2 The chief tax collector for a particular region leased from the Romans the right to collect taxes, and then oversaw subordinate tax collectors from whom he collected a commission. This situation allowed Zacchaeus to get very rich, and chief tax collectors were hated even more than their subordinates (see study note on 3:12).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. Then
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 56094
    1. see
    2. -
    3. 37080
    4. horaō
    5. I-MAM2··S
    6. see
    7. behold
    8. -
    9. Y33
    10. 56095
    1. +a man
    2. man
    3. 4350
    4. anēr
    5. N-····NMS
    6. ˓a˒ man
    7. ˓a˒ man
    8. -
    9. Y33
    10. 56096
    1. being called
    2. -
    3. 25640
    4. kaleō
    5. V-PPP·NMS
    6. ˓being˒ called
    7. ˓being˒ called
    8. -
    9. Y33
    10. 56098
    1. by +the name
    2. -
    3. 36860
    4. onoma
    5. N-····DNS
    6. ˱by˲ ˓the˒ name
    7. ˱by˲ ˓the˒ name
    8. -
    9. Y33
    10. 56097
    1. Zakⱪaios
    2. Zacchaeus
    3. 21950
    4. U
    5. zakχaios
    6. N-····NMS
    7. Zakⱪaios
    8. Zaccheus
    9. U
    10. Y33
    11. 56099
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33
    10. 56100
    1. he
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3NMS
    6. he
    7. he
    8. -
    9. Y33
    10. 56101
    1. was
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IIA3··S
    6. was
    7. was
    8. -
    9. Y33
    10. 56103
    1. +a chief tax collector
    2. chief
    3. 7540
    4. arχitelōnēs
    5. N-····NMS
    6. ˓a˒ chief_tax_collector
    7. ˓a˒ chief_tax_collector
    8. -
    9. Y33
    10. 56104
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33
    10. 56105
    1. he was
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3NMS
    6. he ‹was›
    7. he ‹was›
    8. -
    9. Y33
    10. 56106
    1. rich
    2. wealthy
    3. 41450
    4. plousios
    5. S-····NMS
    6. rich
    7. rich
    8. -
    9. Y33
    10. 56109

OET (OET-LV)And see, a_man being_called by_the_name Zakⱪaios, and he was a_chief_tax_collector, and he was rich.

OET (OET-RV)Then, look, there was a man named Zacchaeus and he was a chief tax-collector and pretty wealthy.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 19:2 ©