Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 20:38

 LUKE 20:38 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 58342
    1. Θεὸς
    2. theos
    3. god
    4. God god
    5. 23160
    6. N....NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 58343
    1. νεκρῶν
    2. nekros
    3. -
    4. -
    5. 34980
    6. S....GMP
    7. ˱of˲ /the/ dead
    8. ˱of˲ /the/ dead
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 58344
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. GS
    10. 64%
    11. -
    12. 58345
    1. οὐκ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D.......
    7. not
    8. not
    9. -
    10. 64%
    11. -
    12. 58346
    1. ἔστιν
    2. eimi
    3. is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3..S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. 64%
    11. -
    12. 58347
    1. νεκρῶν
    2. nekros
    3. of +the dead
    4. -
    5. 34980
    6. S....GMP
    7. ˱of˲ /the/ dead
    8. ˱of˲ /the/ dead
    9. -
    10. 64%
    11. -
    12. 58348
    1. ἀλλὰ
    2. alla
    3. but
    4. -
    5. 2350
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 58349
    1. ζώντων
    2. zaō
    3. of +the living
    4. -
    5. 21980
    6. VPPA.GMP
    7. ˱of˲ /the/ living
    8. ˱of˲ /the/ living
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 58350
    1. πάντες
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. S....NMP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 58351
    1. πάντες
    2. pas
    3. -
    4. -
    5. 39560
    6. E....NMP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 58352
    1. γὰρ
    2. gar
    3. because/for
    4. because
    5. 10630
    6. C.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 58353
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. to him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. 88%
    11. -
    12. 58354
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 58355
    1. οὗτοι
    2. houtos
    3. -
    4. -
    5. 37780
    6. R....NMP
    7. these
    8. these
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 58356
    1. ζῶσιν
    2. zaō
    3. are living
    4. -
    5. 21980
    6. VIPA3..P
    7. /are/ living
    8. /are/ living
    9. -
    10. 88%
    11. -
    12. 58357

OET (OET-LV)And god is not of_the_dead, but of_the_living, because/for to_him all are_living.

OET (OET-RV)so God is not the god of the dead but of the living, because to him, everyone is living.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-time-background

δὲ

and

Jesus uses the word And to introduce a teaching about God that will help the Sadducees understand how God’s description of himself at the burning bush proves that God raises people from the dead. Alternate translation: “Now”

Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism

Θεὸς & οὐκ ἔστιν νεκρῶν, ἀλλὰ ζώντων

God & not is ˱of˲_/the/_dead but ˱of˲_/the/_living

The two phrases not … of the dead and of the living mean the same thing. Jesus is using repetition for emphasis. If your language does not use repetition in this way, you can express this idea with a single phrase. Alternate translation: “he is a God of living people only”

Note 3 topic: figures-of-speech / nominaladj

νεκρῶν

˱of˲_/the/_dead

Jesus is using the adjective dead as a noun in order to indicate a group of people. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate this with an equivalent expression. Alternate translation: “of people who have died”

Note 4 topic: figures-of-speech / nominaladj

ζώντων

˱of˲_/the/_living

Jesus is using the adjective living as a noun in order to indicate a group of people. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate this with an equivalent expression. Alternate translation: “of people who are alive” or “of people whom he has brought back to life”

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

πάντες γὰρ αὐτῷ ζῶσιν

all for ˱to˲_him /are/_living

Interpreters understand this statement in various ways. One likely possibility is that Jesus is saying implicitly that after people die, while they are dead as far as other people are concerned, they are alive as far as God is concerned. That is because their spirits live on after death, and God is still able to relate to their spirits. Alternate translation: “because even after people die, God is still able to relate to them as living spirits”

TSN Tyndale Study Notes:

20:1-47 In this series of controversies between Jesus and the religious leaders of Jerusalem, they repeatedly questioned and challenged him, and he repeatedly outmatched them with his spiritual wisdom, insight, and authority.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. GS
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. GS
    10. 64%
    11. -
    12. 58345
    1. god
    2. God god
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 58343
    1. is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3..S
    6. is
    7. is
    8. -
    9. 64%
    10. -
    11. 58347
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 64%
    10. -
    11. 58346
    1. of +the dead
    2. -
    3. 34980
    4. nekros
    5. S-....GMP
    6. ˱of˲ /the/ dead
    7. ˱of˲ /the/ dead
    8. -
    9. 64%
    10. -
    11. 58348
    1. but
    2. -
    3. 2350
    4. alla
    5. C-.......
    6. but
    7. but
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 58349
    1. of +the living
    2. -
    3. 21980
    4. zaō
    5. V-PPA.GMP
    6. ˱of˲ /the/ living
    7. ˱of˲ /the/ living
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 58350
    1. because/for
    2. because
    3. 10630
    4. gar
    5. C-.......
    6. for
    7. for
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 58353
    1. to him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMS
    6. ˱to˲ him
    7. ˱to˲ him
    8. -
    9. 88%
    10. -
    11. 58354
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. S-....NMP
    6. all
    7. all
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 58351
    1. are living
    2. -
    3. 21980
    4. zaō
    5. V-IPA3..P
    6. /are/ living
    7. /are/ living
    8. -
    9. 88%
    10. -
    11. 58357

OET (OET-LV)And god is not of_the_dead, but of_the_living, because/for to_him all are_living.

OET (OET-RV)so God is not the god of the dead but of the living, because to him, everyone is living.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 20:38 ©