Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 20:35

 LUKE 20:35 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. οἱ
    2. ho
    3. the >ones
    4. -
    5. 35880
    6. R....NMP
    7. the ‹ones›
    8. the ‹ones›
    9. -
    10. 100%
    11. Y33
    12. 58272
    1. δὲ
    2. de
    3. but
    4. but
    5. 11610
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 58273
    1. καταξιωθέντες
    2. kataxioō
    3. having been considered worthy
    4. considered worthy
    5. 26610
    6. VPAP.NMP
    7. /having_been/ considered_worthy
    8. /having_been/ considered_worthy
    9. -
    10. 100%
    11. F58278; F58296; F58299; F58302; F58302; F58315
    12. 58274
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 58275
    1. αἰῶνος
    2. aiōn
    3. of age
    4. -
    5. 1650
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ age
    8. ˱of˲ age
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 58276
    1. ἐκείνου
    2. ekeinos
    3. that
    4. -
    5. 15650
    6. E....GMS
    7. that
    8. that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 58277
    1. τυχεῖν
    2. tugχanō
    3. to obtain
    4. -
    5. 51770
    6. VNAA....
    7. /to/ obtain
    8. /to/ obtain
    9. -
    10. 100%
    11. R58274
    12. 58278
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 58279
    1. τῆς
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 58280
    1. ἀναστάσεως
    2. anastasis
    3. resurrection
    4. -
    5. 3860
    6. N....GFS
    7. resurrection
    8. resurrection
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 58281
    1. τῆς
    2. ho
    3. which is
    4. -
    5. 35880
    6. R....GFS
    7. which ‹is›
    8. which ‹is›
    9. -
    10. 89%
    11. -
    12. 58282
    1. τῶν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 58283
    1. ἐκ
    2. ek
    3. from
    4. -
    5. 15370
    6. P.......
    7. from
    8. from
    9. -
    10. 89%
    11. -
    12. 58284
    1. νεκρῶν
    2. nekros
    3. +the dead
    4. dead
    5. 34980
    6. S....GMP
    7. /the/ dead
    8. /the/ dead
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 58285
    1. οὔτε
    2. oute
    3. neither
    4. -
    5. 37770
    6. C.......
    7. neither
    8. neither
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 58286
    1. γαμοῦσιν
    2. gameō
    3. are marrying
    4. marry
    5. 10600
    6. VIPA3..P
    7. /are/ marrying
    8. /are/ marrying
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 58287
    1. οὔτε
    2. oute
    3. nor
    4. -
    5. 37770
    6. C.......
    7. nor
    8. nor
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 58288
    1. γαμίζονται
    2. gamizō
    3. are being betrothed
    4. -
    5. 10610
    6. VIPP3..P
    7. /are_being/ betrothed
    8. /are_being/ betrothed
    9. -
    10. 33%
    11. -
    12. 58289
    1. γαμίσκονται
    2. gamiskō
    3. -
    4. -
    5. 10610
    6. VIPP3..P
    7. /are_being/ betrothed
    8. /are_being/ betrothed
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 58290
    1. ἐκγαμίζονται
    2. ekgamizō
    3. -
    4. -
    5. 15470
    6. VIPP3..P
    7. /are_being/ betrothed
    8. /are_being/ betrothed
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 58291
    1. ἐκγαμίσκονται
    2. ekgamiskō
    3. -
    4. -
    5. 15470
    6. VIPP3..P
    7. /are_being/ betrothed
    8. /are_being/ betrothed
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 58292

OET (OET-LV)but the ones having_been_considered_worthy that of_ the _age, to_obtain and of_the resurrection which is from the_dead, are_ neither _marrying nor are_being_betrothed,

OET (OET-RV)but in the next age, those who’re considered worthy to be brought back to life from the dead won’t marry or get engaged,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

οἱ & καταξιωθέντες & οὔτε γαμοῦσιν οὔτε γαμίζονται

the_‹ones› & /having_been/_considered_worthy & neither /are/_marrying nor /are_being/_betrothed

As in 20:34, if your language does not use passive verbal forms, but your culture does use different expressions for men and women when they marry, you can use two different active verbal forms here, and you can specify the agent in the second case. Alternate translation: “among the people whom God considers worthy … the men will not marry wives and parents will not give their daughters in marriage to husbands”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

οἱ & καταξιωθέντες

the_‹ones› & /having_been/_considered_worthy

If it would be helpful in your language, you could express this with an active form, and you could state who does the action. Alternate translation: “the people whom God considers worthy”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

τοῦ αἰῶνος ἐκείνου, τυχεῖν καὶ τῆς ἀναστάσεως τῆς ἐκ νεκρῶν

¬the ˱of˲_age that /to/_obtain and ˱of˲_the resurrection which_‹is› from /the/_dead

Jesus is using the word age in the same figurative sense as in 18:30, to mean the new world that God will introduce after the end of this present world. See how you translated the expression there. Alternate translation: “to live in his new world when he brings back to life the people who have died”

Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns

καὶ τῆς ἀναστάσεως τῆς ἐκ νεκρῶν

and ˱of˲_the resurrection which_‹is› from /the/_dead

If it would be helpful in your language, you could express the idea behind the abstract noun resurrection with an equivalent expression. Alternate translation: “when he brings back to life the people who have died”

Note 5 topic: figures-of-speech / nominaladj

νεκρῶν

/the/_dead

Jesus is using the adjective dead as a noun in order to indicate a group of people. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate this with an equivalent expression. Alternate translation: “the people who have died”

Note 6 topic: figures-of-speech / idiom

οὔτε γαμοῦσιν οὔτε γαμίζονται

neither /are/_marrying nor /are_being/_betrothed

If your culture does not use different expressions for men and women when they marry, you may have you translated this with a single term in 20:34. If so, you could do the same thing here. Alternate translation: “will not get married”

TSN Tyndale Study Notes:

20:35 will neither marry nor be given in marriage: Jesus emphasized that marriage is an institution for this life, not for the resurrection.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. but
    2. but
    3. 11610
    4. de
    5. C-.......
    6. but
    7. but
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 58273
    1. the >ones
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....NMP
    6. the ‹ones›
    7. the ‹ones›
    8. -
    9. 100%
    10. Y33
    11. 58272
    1. having been considered worthy
    2. considered worthy
    3. 26610
    4. kataxioō
    5. V-PAP.NMP
    6. /having_been/ considered_worthy
    7. /having_been/ considered_worthy
    8. -
    9. 100%
    10. F58278; F58296; F58299; F58302; F58302; F58315
    11. 58274
    1. that
    2. -
    3. 15650
    4. ekeinos
    5. E-....GMS
    6. that
    7. that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 58277
    1. of
    2. -
    3. 1650
    4. aiōn
    5. N-....GMS
    6. ˱of˲ age
    7. ˱of˲ age
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 58276
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 58275
    1. age
    2. -
    3. 1650
    4. aiōn
    5. N-....GMS
    6. ˱of˲ age
    7. ˱of˲ age
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 58276
    1. to obtain
    2. -
    3. 51770
    4. tugχanō
    5. V-NAA....
    6. /to/ obtain
    7. /to/ obtain
    8. -
    9. 100%
    10. R58274
    11. 58278
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 58279
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 58280
    1. resurrection
    2. -
    3. 3860
    4. anastasis
    5. N-....GFS
    6. resurrection
    7. resurrection
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 58281
    1. which is
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....GFS
    6. which ‹is›
    7. which ‹is›
    8. -
    9. 89%
    10. -
    11. 58282
    1. from
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-.......
    6. from
    7. from
    8. -
    9. 89%
    10. -
    11. 58284
    1. +the dead
    2. dead
    3. 34980
    4. nekros
    5. S-....GMP
    6. /the/ dead
    7. /the/ dead
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 58285
    1. are
    2. marry
    3. 10600
    4. gameō
    5. V-IPA3..P
    6. /are/ marrying
    7. /are/ marrying
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 58287
    1. neither
    2. -
    3. 37770
    4. oute
    5. C-.......
    6. neither
    7. neither
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 58286
    1. marrying
    2. marry
    3. 10600
    4. gameō
    5. V-IPA3..P
    6. /are/ marrying
    7. /are/ marrying
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 58287
    1. nor
    2. -
    3. 37770
    4. oute
    5. C-.......
    6. nor
    7. nor
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 58288
    1. are being betrothed
    2. -
    3. 10610
    4. gamizō
    5. V-IPP3..P
    6. /are_being/ betrothed
    7. /are_being/ betrothed
    8. -
    9. 33%
    10. -
    11. 58289

OET (OET-LV)but the ones having_been_considered_worthy that of_ the _age, to_obtain and of_the resurrection which is from the_dead, are_ neither _marrying nor are_being_betrothed,

OET (OET-RV)but in the next age, those who’re considered worthy to be brought back to life from the dead won’t marry or get engaged,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 20:35 ©