Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 20 V1V3V5V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47

OET interlinear LUKE 20:7

 LUKE 20:7 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. So
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 57190
    1. ἀπεκρίθησαν
    2. apokrinō
    3. they answered
    4. they answered
    5. 6110
    6. VIAP3··P
    7. ˱they˲ answered
    8. ˱they˲ answered
    9. -
    10. Y33; R57082; R57085; R57088
    11. 57191
    1. μή
    2. not
    3. don't
    4. 33610
    5. D·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y33
    10. 57192
    1. εἰδέναι
    2. eidō
    3. to have known
    4. -
    5. 14920
    6. VNEA····
    7. ˓to_have˒ known
    8. ˓to_have˒ known
    9. -
    10. Y33; R57082; R57085; R57088
    11. 57193
    1. αὐτούς
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. -
    11. 57194
    1. τό
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. R····ANS
    7. the ‹answer›
    8. the ‹answer›
    9. -
    10. -
    11. 57195
    1. πόθεν
    2. pothen
    3. from where
    4. where
    5. 41590
    6. D·······
    7. from_where
    8. from_where
    9. -
    10. Y33
    11. 57196

OET (OET-LV)And they_answered, to_have_ not _known from_where.

OET (OET-RV)So they answered, “We don’t know where his teaching came from.”

SIL Open Translator’s Notes:

Section 20:1–8: The Jewish leaders challenged Jesus’ authority

In this paragraph the Jewish leaders asked Jesus what authority he had to do the things that he had been doing. They implied by their question in 20:2 that God had not authorized Jesus to do and say what he did.

Jesus replied by asking the leaders who gave John the Baptizer his authority. His question implied that both he and John got their authority from God. The leaders did not want to admit that God had given John his authority, because they did not believe John’s teaching. But they did not want to say that his authority was only from human beings, because they were afraid that the people would stone them. So they said that they did not know where John’s authority came from.

Because the leaders refused to say what they believed about John, Jesus also said that he would not tell them about his own authority. He knew that they would not accept his answer, because they were questioning him with evil motives. However, in Section 20:9–19, he revealed the answer in a parable.

Examples of headings for this section are:

The Authority of Jesus Questioned (NIV)

The Jewish leaders did not believe that Jesus came with God’s authority

Jewish Leaders Question Jesus (NCV)

There are parallel passages for this section in Matthew 21:23–27 and Mark 11:27–33.

20:7a

So they answered that

So they answered that: The phrase So they answered that introduces what the Jewish leaders concluded from their reasoning in 20:6. They told Jesus their conclusion in 20:7b. Introduce their answer to Jesus in a natural way in your language.

20:7b

they did not know where it was from.

they did not know where it was from: The BSB translates this phrase as indirect speech. However, the Greek is more literally “We do not know from whence.” For example:

We don’t know where it was from. (NIV)

The Jewish leaders did not believe that John’s authority to baptize people was from God, and they were afraid to say that it was from people. So they simply said that they did not know where John’s authority to baptize came from.

The word it refers to John’s authority to baptize. In your translation, it may be necessary to make this explicit. For example:

We(excl) do not know where John’s authority to baptize people came from.

We do not know who sent John to baptize people.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

καὶ

(Some words not found in SR-GNT: Καί ἀπεκρίθησαν μή εἰδέναι πόθεν)

Luke uses the word And to introduce the results of what the previous sentences described. Alternate translation: [So]

Note 2 topic: figures-of-speech / quotations

ἀπεκρίθησαν, μὴ εἰδέναι πόθεν

˱they˲_answered (Some words not found in SR-GNT: Καί ἀπεκρίθησαν μή εἰδέναι πόθεν)

If it would be helpful in your language, you could translate this as a direct quotation. Alternate translation: [they replied, “We do not know where it came from”]

Note 3 topic: figures-of-speech / ellipsis

πόθεν

from_where

Luke leaves out some of the words that a sentence would need in many languages in order to be complete. If it would be helpful in your language, you could supply these words from [20:4](../20/04.md). Alternate translation: [where John’s authority to baptize came from] or [who gave John the authority to baptize people]

TSN Tyndale Study Notes:

20:1-47 In this series of controversies between Jesus and the religious leaders of Jerusalem, they repeatedly questioned and challenged him, and he repeatedly outmatched them with his spiritual wisdom, insight, and authority.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. So
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 57190
    1. they answered
    2. they answered
    3. 6110
    4. apokrinō
    5. V-IAP3··P
    6. ˱they˲ answered
    7. ˱they˲ answered
    8. -
    9. Y33; R57082; R57085; R57088
    10. 57191
    1. to have
    2. -
    3. 14920
    4. eidō
    5. V-NEA····
    6. ˓to_have˒ known
    7. ˓to_have˒ known
    8. -
    9. Y33; R57082; R57085; R57088
    10. 57193
    1. not
    2. don't
    3. 33610
    4. D-·······
    5. not
    6. not
    7. -
    8. Y33
    9. 57192
    1. known
    2. -
    3. 14920
    4. eidō
    5. V-NEA····
    6. ˓to_have˒ known
    7. ˓to_have˒ known
    8. -
    9. Y33; R57082; R57085; R57088
    10. 57193
    1. from where
    2. where
    3. 41590
    4. pothen
    5. D-·······
    6. from_where
    7. from_where
    8. -
    9. Y33
    10. 57196

OET (OET-LV)And they_answered, to_have_ not _known from_where.

OET (OET-RV)So they answered, “We don’t know where his teaching came from.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 20:7 ©