Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 20:25

 LUKE 20:25 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ho
    2. he
    3. -
    4. 35880
    5. R...3NMS
    6. he
    7. he
    8. -
    9. 64%
    10. Y33; R57720; Person=Jesus
    11. 58089
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. -
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3..S
    7. ˱he˲ said
    8. ˱he˲ said
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 58090
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 64%
    11. -
    12. 58091
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. he said
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3..S
    7. ˱he˲ said
    8. ˱he˲ said
    9. -
    10. 64%
    11. -
    12. 58092
    1. πρὸς
    2. pros
    3. to
    4. -
    5. 43140
    6. P.......
    7. to
    8. to
    9. -
    10. 39%
    11. -
    12. 58093
    1. αὐτούς
    2. autos
    3. them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. 39%
    11. R57986
    12. 58094
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMP
    7. ˱to˲ them
    8. ˱to˲ them
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 58095
    1. τοίνυν
    2. toinun
    3. So now
    4. -
    5. 51060
    6. C.......
    7. so_now
    8. so_now
    9. D
    10. 39%
    11. -
    12. 58096
    1. ἀπόδοτε
    2. apodidōmi
    3. give back
    4. give
    5. 5910
    6. VMAA2..P
    7. give_back
    8. give_back
    9. -
    10. 39%
    11. R57986
    12. 58097
    1. τοίνυν
    2. toinun
    3. -
    4. -
    5. 51060
    6. C.......
    7. so_now
    8. so_now
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 58098
    1. τὰ
    2. ho
    3. the >things
    4. -
    5. 35880
    6. R....ANP
    7. the ‹things›
    8. the ‹things›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 58099
    1. τοῦ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 58100
    1. Καίσαρος
    2. kaisar
    3. of Kaisar
    4. -
    5. 25410
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ Kaisar
    8. ˱of˲ Caesar
    9. U
    10. 100%
    11. -
    12. 58101
    1. τῷ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....DMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 58102
    1. Καίσαρι
    2. kaisar
    3. to Kaisar
    4. -
    5. 25410
    6. N....DMS
    7. ˱to˲ Kaisar
    8. ˱to˲ Caesar
    9. U
    10. 100%
    11. -
    12. 58103
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 58104
    1. τὰ
    2. ho
    3. the >things
    4. -
    5. 35880
    6. R....ANP
    7. the ‹things›
    8. the ‹things›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 58105
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 58106
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. of god
    4. -
    5. 23160
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 58107
    1. τῷ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 58108
    1. Θεῷ
    2. theos
    3. to god
    4. -
    5. 23160
    6. N....DMS
    7. ˱to˲ god
    8. ˱to˲ God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 58109

OET (OET-LV)And he he_said to them:
So_now give_back the things of_Kaisar to_Kaisar, and the things of_ the _god to_ the _god.

OET (OET-RV) “So then,” Yeshua continued, “Give the emperor what belongs to him, and what belongs to God, give to God.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

ἀπόδοτε τὰ Καίσαρος Καίσαρι, καὶ τὰ τοῦ Θεοῦ τῷ Θεῷ

give_back the_‹things› ˱of˲_Caesar ˱to˲_Caesar and the_‹things› ¬the ˱of˲_God ¬the ˱to˲_God

Jesus is referring to the Roman government by the name of Caesar, its ruler. Alternate translation: “pay the Roman government what it deserves, and pay God what he deserves”

Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis

καὶ τὰ τοῦ Θεοῦ τῷ Θεῷ

and the_‹things› ¬the ˱of˲_God ¬the ˱to˲_God

Jesus is speaking compactly and he does not repeat the verb give back, but it may be supplied from the previous phrase. Alternate Translation: “and pay God what he deserves”

TSN Tyndale Study Notes:

20:25 give to Caesar what belongs to Caesar: Jesus’ brilliant answer could be taken in two ways. On the face of it, he said that this was Caesar’s money that should properly be paid to Caesar. Jesus’ Jewish listeners also knew that what belongs to Caesar was actually nothing, since everything in the universe belongs to God.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 64%
    11. -
    12. 58091
    1. he
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-...3NMS
    6. he
    7. he
    8. -
    9. 64%
    10. Y33; R57720; Person=Jesus
    11. 58089
    1. he said
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3..S
    6. ˱he˲ said
    7. ˱he˲ said
    8. -
    9. 64%
    10. -
    11. 58092
    1. to
    2. -
    3. 43140
    4. pros
    5. P-.......
    6. to
    7. to
    8. -
    9. 39%
    10. -
    11. 58093
    1. them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AMP
    6. them
    7. them
    8. -
    9. 39%
    10. R57986
    11. 58094
    1. So now
    2. -
    3. 51060
    4. D
    5. toinun
    6. C-.......
    7. so_now
    8. so_now
    9. D
    10. 39%
    11. -
    12. 58096
    1. give back
    2. give
    3. 5910
    4. apodidōmi
    5. V-MAA2..P
    6. give_back
    7. give_back
    8. -
    9. 39%
    10. R57986
    11. 58097
    1. the >things
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....ANP
    6. the ‹things›
    7. the ‹things›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 58099
    1. of Kaisar
    2. -
    3. 25410
    4. U
    5. kaisar
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ Kaisar
    8. ˱of˲ Caesar
    9. U
    10. 100%
    11. -
    12. 58101
    1. to Kaisar
    2. -
    3. 25410
    4. U
    5. kaisar
    6. N-....DMS
    7. ˱to˲ Kaisar
    8. ˱to˲ Caesar
    9. U
    10. 100%
    11. -
    12. 58103
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 58104
    1. the >things
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....ANP
    6. the ‹things›
    7. the ‹things›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 58105
    1. of
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 58107
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 58106
    1. god
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 58107
    1. to
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....DMS
    7. ˱to˲ god
    8. ˱to˲ God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 58109
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 58108
    1. god
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....DMS
    7. ˱to˲ god
    8. ˱to˲ God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 58109

OET (OET-LV)And he he_said to them:
So_now give_back the things of_Kaisar to_Kaisar, and the things of_ the _god to_ the _god.

OET (OET-RV) “So then,” Yeshua continued, “Give the emperor what belongs to him, and what belongs to God, give to God.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 20:25 ©