Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 20:43

 LUKE 20:43 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἕως
    2. heōs
    3. until
    4. until
    5. 21930
    6. C.......
    7. until
    8. until
    9. -
    10. 100%
    11. Y33
    12. 58412
    1. ἂν
    2. an
    3. wishfully
    4. -
    5. 3020
    6. T.......
    7. ¬wishfully
    8. ¬wishfully
    9. -
    10. 92%
    11. -
    12. 58413
    1. θῶ
    2. tithēmi
    3. I may put
    4. -
    5. 50870
    6. VSAA1..S
    7. ˱I˲ /may/ put
    8. ˱I˲ /may/ put
    9. -
    10. 92%
    11. -
    12. 58414
    1. τιθῶ
    2. tithēmi
    3. -
    4. -
    5. 50870
    6. VSPA1..S
    7. ˱I˲ /may_be/ putting
    8. ˱I˲ /may_be/ putting
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 58415
    1. τοὺς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 58416
    1. ἐχθρούς
    2. eχthros
    3. enemies
    4. enemies
    5. 21900
    6. S....AMP
    7. enemies
    8. enemies
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 58417
    1. σου
    2. su
    3. of you
    4. your
    5. 47710
    6. R...2G.S
    7. ˱of˲ you
    8. ˱of˲ you
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 58418
    1. ὑποκάτω
    2. hupokatō
    3. -
    4. -
    5. 52700
    6. P.......
    7. beneath
    8. beneath
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 58419
    1. ὑποπόδιον
    2. hupopodion
    3. as +a footstool
    4. -
    5. 52860
    6. N....ANS
    7. ˱as˲ /a/ footstool
    8. ˱as˲ /a/ footstool
    9. -
    10. 92%
    11. -
    12. 58420
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 58421
    1. ποδῶν
    2. pous
    3. feet
    4. -
    5. 42280
    6. N....GMP
    7. feet
    8. feet
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 58422
    1. σου
    2. su
    3. of you
    4. -
    5. 47710
    6. R...2G.S
    7. ˱of˲ you
    8. ˱of˲ you
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 58423

OET (OET-LV)until wishfully I_may_put the enemies of_you as_a_footstool of_the feet of_you.

OET (OET-RV)until I cause your enemies to be defeated.’

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / quotesinquotes

ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποπόδιον τῶν ποδῶν σου

until ¬wishfully ˱I˲_/may/_put the enemies ˱of˲_you ˱as˲_/a/_footstool ˱of˲_the feet ˱of˲_you

This is the continuation of a quotation within a quotation within a quotation. If you decided in 20:42 to have only one level of quotation, you could make the same adjustment here. Alternate translation: “until he made his enemies a footstool for his feet”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποπόδιον τῶν ποδῶν σου

until ¬wishfully ˱I˲_/may/_put the enemies ˱of˲_you ˱as˲_/a/_footstool ˱of˲_the feet ˱of˲_you

The psalm speaks of the Messiah using his enemies as a footstool to mean that Yahweh would make those enemies stop resisting the Messiah and submit to him. Alternate translation: “until I conquer your enemies for you”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

ὑποπόδιον τῶν ποδῶν σου

˱as˲_/a/_footstool ˱of˲_the feet ˱of˲_you

If your readers would not know what a footstool is, you could use a general expression. Alternate translation: “something on which you could rest your feet”

TSN Tyndale Study Notes:

20:1-47 In this series of controversies between Jesus and the religious leaders of Jerusalem, they repeatedly questioned and challenged him, and he repeatedly outmatched them with his spiritual wisdom, insight, and authority.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. until
    2. until
    3. 21930
    4. heōs
    5. C-.......
    6. until
    7. until
    8. -
    9. 100%
    10. Y33
    11. 58412
    1. wishfully
    2. -
    3. 3020
    4. an
    5. T-.......
    6. ¬wishfully
    7. ¬wishfully
    8. -
    9. 92%
    10. -
    11. 58413
    1. I may put
    2. -
    3. 50870
    4. tithēmi
    5. V-SAA1..S
    6. ˱I˲ /may/ put
    7. ˱I˲ /may/ put
    8. -
    9. 92%
    10. -
    11. 58414
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 58416
    1. enemies
    2. enemies
    3. 21900
    4. eχthros
    5. S-....AMP
    6. enemies
    7. enemies
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 58417
    1. of you
    2. your
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2G.S
    6. ˱of˲ you
    7. ˱of˲ you
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 58418
    1. as +a footstool
    2. -
    3. 52860
    4. hupopodion
    5. N-....ANS
    6. ˱as˲ /a/ footstool
    7. ˱as˲ /a/ footstool
    8. -
    9. 92%
    10. -
    11. 58420
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMP
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 58421
    1. feet
    2. -
    3. 42280
    4. pous
    5. N-....GMP
    6. feet
    7. feet
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 58422
    1. of you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2G.S
    6. ˱of˲ you
    7. ˱of˲ you
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 58423

OET (OET-LV)until wishfully I_may_put the enemies of_you as_a_footstool of_the feet of_you.

OET (OET-RV)until I cause your enemies to be defeated.’

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 20:43 ©