Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 20 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47

OET interlinear LUKE 20:8

 LUKE 20:8 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. then
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 57197
    1. ἀποκριθείς
    2. apokrinō
    3. -
    4. -
    5. 6110
    6. VPAP·NMS
    7. answering
    8. answering
    9. -
    10. -
    11. 57198
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33
    10. 57199
    1. Ἰησοῦς
    2. iēsous
    3. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    4. -
    5. 24240
    6. N····NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y33; F57211; F57217; F57385; F57387; F57453; F57473; F57529; F57535; F57566; F57605
    11. 57200
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. said
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3··S
    7. said
    8. said
    9. -
    10. Y33
    11. 57201
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. to them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMP
    7. ˱to˲ them
    8. ˱to˲ them
    9. -
    10. Y33; R57082; R57085; R57088
    11. 57202
    1. Οὐδέ
    2. oude
    3. Neither
    4. -
    5. 37610
    6. D·······
    7. neither
    8. neither
    9. D
    10. Y33
    11. 57203
    1. ἐγώ
    2. egō
    3. I
    4. -
    5. 14730
    6. R···1N·S
    7. I
    8. I
    9. -
    10. Y33
    11. 57204
    1. λέγω
    2. legō
    3. am telling
    4. -
    5. 30040
    6. VIPA1··S
    7. ˓am˒ telling
    8. ˓am˒ telling
    9. -
    10. Y33
    11. 57205
    1. ὑμῖν
    2. su
    3. to you all
    4. you
    5. 47710
    6. R···2D·P
    7. ˱to˲ you_all
    8. ˱to˲ you_all
    9. -
    10. Y33; R57082; R57085; R57088
    11. 57206
    1. ἐν
    2. en
    3. by
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. by
    8. by
    9. -
    10. Y33
    11. 57207
    1. ποίᾳ
    2. poios
    3. what
    4. -
    5. 41690
    6. E····DFS
    7. what
    8. what
    9. -
    10. Y33
    11. 57208
    1. ἐξουσίᾳ
    2. exousia
    3. authority
    4. authority
    5. 18490
    6. N····DFS
    7. authority
    8. authority
    9. -
    10. Y33
    11. 57209
    1. ταῦτα
    2. houtos
    3. these things
    4. these
    5. 37780
    6. R····ANP
    7. these ‹things›
    8. these ‹things›
    9. -
    10. Y33
    11. 57210
    1. ποιῶ
    2. poieō
    3. I am doing
    4. -
    5. 41600
    6. VIPA1··S
    7. ˱I˲ ˓am˒ doing
    8. ˱I˲ ˓am˒ doing
    9. -
    10. Y33; R57200; Person=Jesus
    11. 57211

OET (OET-LV)And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to_them:
Neither am_ I _telling to_you_all by what authority I_am_doing these things.

OET (OET-RV)Well, then,Yeshua told them, “nor will I tell you where I get the authority to do these things.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 20:1–8: The Jewish leaders challenged Jesus’ authority

In this paragraph the Jewish leaders asked Jesus what authority he had to do the things that he had been doing. They implied by their question in 20:2 that God had not authorized Jesus to do and say what he did.

Jesus replied by asking the leaders who gave John the Baptizer his authority. His question implied that both he and John got their authority from God. The leaders did not want to admit that God had given John his authority, because they did not believe John’s teaching. But they did not want to say that his authority was only from human beings, because they were afraid that the people would stone them. So they said that they did not know where John’s authority came from.

Because the leaders refused to say what they believed about John, Jesus also said that he would not tell them about his own authority. He knew that they would not accept his answer, because they were questioning him with evil motives. However, in Section 20:9–19, he revealed the answer in a parable.

Examples of headings for this section are:

The Authority of Jesus Questioned (NIV)

The Jewish leaders did not believe that Jesus came with God’s authority

Jewish Leaders Question Jesus (NCV)

There are parallel passages for this section in Matthew 21:23–27 and Mark 11:27–33.

20:8a

And Jesus replied, “Neither will I tell you

20:8b

by what authority I am doing these things.”

20:8a–b

And Jesus replied: The Greek phrase that the BSB translates as And Jesus replied is literally, “And Jesus said to them.” The RSV and several other English versions translate it that way. It introduces Jesus’ response to what the leaders said in 20:7b. Some other ways to translate it are:

Then Jesus said to the leaders

So Jesus replied

Introduce Jesus’ response in a natural way in your language.

Neither will I tell you by what authority I am doing these things: Jesus refused to answer the question that the Jewish leaders had asked him.

The Greek word that the BSB translates as Neither indicates here that Jesus would not tell the leaders where he got his authority. Jesus said this because the leaders would not say where John got his authority. Some other ways to translate this are:

You refuse to tell me what right John had to baptize. So I too will not tell you what right I have to do these things.

I also will not tell you who gave me the authority to do these things, because you will not say who gave John his authority.

Then I won’t tell you who gave me the right to do what I do. (CEV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

οὐδὲ ἐγὼ λέγω ὑμῖν

(Some words not found in SR-GNT: Καί ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς Οὐδέ ἐγώ λέγω ὑμῖν ἐν ποίᾳ ἐξουσίᾳ ταῦτα ποιῶ)

Jesus is indicating that this is the result of what the Jewish leaders told him. Alternate translation: [Then I will not tell you]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. then
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 57197
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33
    10. 57199
    1. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    2. -
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-····NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y33; F57211; F57217; F57385; F57387; F57453; F57473; F57529; F57535; F57566; F57605
    11. 57200
    1. said
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3··S
    6. said
    7. said
    8. -
    9. Y33
    10. 57201
    1. to them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DMP
    6. ˱to˲ them
    7. ˱to˲ them
    8. -
    9. Y33; R57082; R57085; R57088
    10. 57202
    1. Neither
    2. -
    3. 37610
    4. D
    5. oude
    6. D-·······
    7. neither
    8. neither
    9. D
    10. Y33
    11. 57203
    1. am
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IPA1··S
    6. ˓am˒ telling
    7. ˓am˒ telling
    8. -
    9. Y33
    10. 57205
    1. I
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1N·S
    6. I
    7. I
    8. -
    9. Y33
    10. 57204
    1. telling
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IPA1··S
    6. ˓am˒ telling
    7. ˓am˒ telling
    8. -
    9. Y33
    10. 57205
    1. to you all
    2. you
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2D·P
    6. ˱to˲ you_all
    7. ˱to˲ you_all
    8. -
    9. Y33; R57082; R57085; R57088
    10. 57206
    1. by
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. by
    7. by
    8. -
    9. Y33
    10. 57207
    1. what
    2. -
    3. 41690
    4. poios
    5. E-····DFS
    6. what
    7. what
    8. -
    9. Y33
    10. 57208
    1. authority
    2. authority
    3. 18490
    4. exousia
    5. N-····DFS
    6. authority
    7. authority
    8. -
    9. Y33
    10. 57209
    1. I am doing
    2. -
    3. 41600
    4. poieō
    5. V-IPA1··S
    6. ˱I˲ ˓am˒ doing
    7. ˱I˲ ˓am˒ doing
    8. -
    9. Y33; R57200; Person=Jesus
    10. 57211
    1. these things
    2. these
    3. 37780
    4. houtos
    5. R-····ANP
    6. these ‹things›
    7. these ‹things›
    8. -
    9. Y33
    10. 57210

OET (OET-LV)And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to_them:
Neither am_ I _telling to_you_all by what authority I_am_doing these things.

OET (OET-RV)Well, then,Yeshua told them, “nor will I tell you where I get the authority to do these things.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 20:8 ©