Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 9 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61

OET interlinear LUKE 9:33

 LUKE 9:33 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. and (But
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y32
    11. 47029
    1. ἐγένετο
    2. ginomai
    3. it became
    4. -
    5. 10960
    6. VIAM3··S
    7. ˱it˲ became
    8. ˱it˲ became
    9. -
    10. Y32
    11. 47030
    1. ἐν
    2. en
    3. at
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. at
    8. at
    9. -
    10. Y32
    11. 47031
    1. τῷ
    2. ho
    3. the time
    4. time
    5. 35880
    6. R····DNS
    7. the ‹time›
    8. the ‹time›
    9. -
    10. Y32
    11. 47032
    1. διαχωρίζεσθαι
    2. diaχōrizō
    3. to be being departed
    4. -
    5. 13160
    6. VNPP····
    7. ˓to_be_being˒ departed
    8. ˓to_be_being˒ departed
    9. -
    10. Y32
    11. 47033
    1. διαχωρισθῆναι
    2. diaχōrizō
    3. -
    4. -
    5. 13160
    6. VNAP····
    7. ˓to_be˒ departed
    8. ˓to_be˒ departed
    9. -
    10. -
    11. 47034
    1. αὐτούς
    2. autos
    3. them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. Y32
    11. 47035
    1. ἀπʼ
    2. apo
    3. from
    4. -
    5. 5750
    6. P·······
    7. from
    8. from
    9. -
    10. Y32
    11. 47036
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. Y32; R46147; Person=Jesus
    11. 47037
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. said
    4. said
    5. 30040
    6. VIAA3··S
    7. said
    8. said
    9. -
    10. Y32
    11. 47038
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y32
    10. 47039
    1. Πέτρος
    2. petros
    3. Petros
    4. Peter
    5. 40740
    6. N····NMS
    7. Petros
    8. Peter
    9. W
    10. Y32; F47055; F47076; F47079; F47086; F47087; F47119; F47138; F47159
    11. 47040
    1. πρός
    2. pros
    3. to
    4. -
    5. 43140
    6. P·······
    7. to
    8. to
    9. -
    10. Y32
    11. 47041
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y32
    11. 47042
    1. τῷ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····DMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. -
    11. 47043
    1. Ἰησοῦν
    2. iēsous
    3. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    4. -
    5. 24240
    6. N····AMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y32; F47086; F47118
    11. 47044
    1. Ἰησοῦ
    2. iēsous
    3. -
    4. -
    5. 24240
    6. N····DMS
    7. ˱to˲ Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. ˱to˲ Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus
    11. 47045
    1. Διδάσκαλε
    2. didaskalos
    3. -
    4. -
    5. 13200
    6. N····VMS
    7. Teacher
    8. Teacher
    9. VD
    10. -
    11. 47046
    1. Ἐπιστάτα
    2. epistatēs
    3. Master
    4. “Master
    5. 19880
    6. N····VMS
    7. Master
    8. Master
    9. GVD
    10. Y32
    11. 47047
    1. καλόν
    2. kalos
    3. good
    4. good
    5. 25700
    6. S····NNS
    7. good
    8. good
    9. -
    10. Y32; F47077
    11. 47048
    1. ἐστίν
    2. eimi
    3. it is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3··S
    7. ˱it˲ is
    8. ˱it˲ is
    9. -
    10. Y32
    11. 47049
    1. ἡμάς
    2. egō
    3. for us
    4. -
    5. 14730
    6. R···1A·P
    7. ˱for˲ us
    8. ˱for˲ us
    9. -
    10. Y32
    11. 47050
    1. ὧδε
    2. hōde
    3. here
    4. -
    5. 56020
    6. D·······
    7. here
    8. here
    9. -
    10. Y32
    11. 47051
    1. εἶναι
    2. eimi
    3. to be
    4. -
    5. 15100
    6. VNPA····
    7. to_be
    8. to_be
    9. -
    10. Y32
    11. 47052
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y32
    11. 47053
    1. θέλεις
    2. thelō
    3. -
    4. -
    5. 23090
    6. VIPA2··S
    7. ˱you˲ ˓are˒ wanting
    8. ˱you˲ ˓are˒ wanting
    9. -
    10. -
    11. 47054
    1. ποιήσωμεν
    2. poieō
    3. we may make
    4. -
    5. 41600
    6. VSAA1··P
    7. ˱we˲ ˓may˒ make
    8. ˱we˲ ˓may˒ make
    9. -
    10. Y32; R47040; R47010; F47077
    11. 47055
    1. ποιήσομεν
    2. poieō
    3. -
    4. -
    5. 41600
    6. VIFA1··P
    7. ˱we˲ ˓will_be˒ making
    8. ˱we˲ ˓will_be˒ making
    9. -
    10. -
    11. 47056
    1. ποιήσω
    2. poieō
    3. -
    4. -
    5. 41600
    6. VSAA1··S
    7. ˱I˲ ˓may˒ make
    8. ˱I˲ ˓may˒ make
    9. -
    10. -
    11. 47057
    1. ὧδε
    2. hōde
    3. -
    4. -
    5. 56020
    6. D·······
    7. here
    8. here
    9. -
    10. -
    11. 47058
    1. σκηνάς
    2. skēnē
    3. tents
    4. -
    5. 46330
    6. N····AFP
    7. tents
    8. tents
    9. -
    10. Y32
    11. 47059
    1. τρεῖς
    2. treis
    3. three
    4. three
    5. 51400
    6. E····AFP
    7. three
    8. three
    9. -
    10. Y32
    11. 47060
    1. σκηνάς
    2. skēnē
    3. -
    4. -
    5. 46330
    6. N····AFP
    7. tents
    8. tents
    9. -
    10. -
    11. 47061
    1. μίαν
    2. heis
    3. one
    4. -
    5. 15200
    6. S····AFS
    7. one
    8. one
    9. -
    10. Y32
    11. 47062
    1. σοί
    2. su
    3. for you
    4. -
    5. 47710
    6. R···2D·S
    7. ˱for˲ you
    8. ˱for˲ you
    9. -
    10. Y32
    11. 47063
    1. μίαν
    2. heis
    3. -
    4. -
    5. 15200
    6. S····AFS
    7. one
    8. one
    9. -
    10. -
    11. 47064
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y32
    11. 47065
    1. μίαν
    2. heis
    3. one
    4. -
    5. 15200
    6. S····AFS
    7. one
    8. one
    9. -
    10. Y32
    11. 47066
    1. Μωϋσεῖ
    2. mōuseus
    3. for Mōsaʸs
    4. -
    5. 34750
    6. N····DMS
    7. ˱for˲ Mōsaʸs/(Mosheh)
    8. ˱for˲ Moses
    9. U
    10. Person=Moses; Y32
    11. 47067
    1. μίαν
    2. heis
    3. -
    4. -
    5. 15200
    6. S····AFS
    7. one
    8. one
    9. -
    10. -
    11. 47068
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y32
    11. 47069
    1. μίαν
    2. heis
    3. one
    4. -
    5. 15200
    6. S····AFS
    7. one
    8. one
    9. -
    10. Y32
    11. 47070
    1. Ἠλίᾳ
    2. ēlias
    3. for Aʸlias
    4. -
    5. 22430
    6. N····DMS
    7. ˱for˲ Aʸlias/(ʼĒliy\sup yāh\sup*)
    8. ˱for˲ Elijah
    9. U
    10. Person=Elijah; Y32
    11. 47071
    1. μή
    2. not
    3. didn't
    4. 33610
    5. D·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y32
    10. 47072
    1. εἰδώς
    2. eidō
    3. having known
    4. -
    5. 14920
    6. VPEA·NMS
    7. ˓having˒ known
    8. ˓having˒ known
    9. -
    10. Y32
    11. 47073
    1. hos
    2. what
    3. -
    4. 37390
    5. R····ANS
    6. what
    7. what
    8. -
    9. Y32
    10. 47074
    1. hos
    2. -
    3. -
    4. 37390
    5. R····ANP
    6. what
    7. what
    8. -
    9. -
    10. 47075
    1. λέγει
    2. legō
    3. he is saying
    4. saying
    5. 30040
    6. VIPA3··S
    7. ˱he˲ ˓is˒ saying
    8. ˱he˲ ˓is˒ saying
    9. -
    10. Y32; R47040
    11. 47076

OET (OET-LV)And it_became at the time them to_be_being_departed from him, the Petros said to the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa):
Master, it_is good for_us here to_be, and we_may_make three tents:
one for_you, and one for_Mōsaʸs, and one for_Aʸlias, not having_known what he_is_saying.

OET (OET-RV)but when it was time for the two to leave, Peter said to Yeshua, “Master, it’s good that we’re here. We could make three shelters: one for you, one for Mosheh, and one for Eliyah.” (But he didn’t really know what he was saying.)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-newevent

καὶ ἐγένετο

(Some words not found in SR-GNT: Καί ἐγένετο ἐν τῷ διαχωρίζεσθαι αὐτούς ἀπʼ αὐτοῦ εἶπεν ὁ Πέτρος πρός τόν Ἰησοῦν Ἐπιστάτα καλόν ἐστίν ἡμάς ὧδε εἶναι καί ποιήσωμεν σκηνάς τρεῖς μίαν σοί καί μίαν Μωϋσεῖ καί μίαν Ἠλίᾳ μή εἰδώς ὅ λέγει)

Luke uses this phrase to introduce a new development within this episode. Use a word, phrase, or other method in your language that is natural for this purpose.

Note 2 topic: writing-pronouns

ἐν τῷ διαχωρίζεσθαι αὐτοὺς ἀπ’ αὐτοῦ

at the_‹time› ˓to_be_being˒_departed (Some words not found in SR-GNT: Καί ἐγένετο ἐν τῷ διαχωρίζεσθαι αὐτούς ἀπʼ αὐτοῦ εἶπεν ὁ Πέτρος πρός τόν Ἰησοῦν Ἐπιστάτα καλόν ἐστίν ἡμάς ὧδε εἶναι καί ποιήσωμεν σκηνάς τρεῖς μίαν σοί καί μίαν Μωϋσεῖ καί μίαν Ἠλίᾳ μή εἰδώς ὅ λέγει)

The pronoun they refers to Moses and Elijah, not to the disciples. Alternate translation: [as Moses and Elijah were about to leave Jesus]

Note 3 topic: figures-of-speech / exclusive

ἡμᾶς & ποιήσωμεν

(Some words not found in SR-GNT: Καί ἐγένετο ἐν τῷ διαχωρίζεσθαι αὐτούς ἀπʼ αὐτοῦ εἶπεν ὁ Πέτρος πρός τόν Ἰησοῦν Ἐπιστάτα καλόν ἐστίν ἡμάς ὧδε εἶναι καί ποιήσωμεν σκηνάς τρεῖς μίαν σοί καί μίαν Μωϋσεῖ καί μίαν Ἠλίᾳ μή εἰδώς ὅ λέγει)

Since Peter wants to make it possible for Moses and Elijah to stay, when he says for us, he likely means “all six of us.” So if your language distinguishes between exclusive and inclusive “us,” use the inclusive form in that case. However, when Peter says let us, he is likely referring to himself and to James and John, so use the exclusive form of “us” in that case.

Note 4 topic: translate-unknown

σκηνὰς

(Some words not found in SR-GNT: Καί ἐγένετο ἐν τῷ διαχωρίζεσθαι αὐτούς ἀπʼ αὐτοῦ εἶπεν ὁ Πέτρος πρός τόν Ἰησοῦν Ἐπιστάτα καλόν ἐστίν ἡμάς ὧδε εἶναι καί ποιήσωμεν σκηνάς τρεῖς μίαν σοί καί μίαν Μωϋσεῖ καί μίαν Ἠλίᾳ μή εἰδώς ὅ λέγει)

The term tents means simple, temporary places in which to sit or sleep. Peter probably had in mind that he and the other two disciples would build them from the materials available on the mountain such as tree branches. Alternate translation: [shelters]

Note 5 topic: translate-tense

μὴ εἰδὼς ὃ λέγει

(Some words not found in SR-GNT: Καί ἐγένετο ἐν τῷ διαχωρίζεσθαι αὐτούς ἀπʼ αὐτοῦ εἶπεν ὁ Πέτρος πρός τόν Ἰησοῦν Ἐπιστάτα καλόν ἐστίν ἡμάς ὧδε εἶναι καί ποιήσωμεν σκηνάς τρεῖς μίαν σοί καί μίαν Μωϋσεῖ καί μίαν Ἠλίᾳ μή εἰδώς ὅ λέγει)

To call attention to a development in the story, Luke uses the present tense in past narration. See how you decided to approach this usage in [7:40](../07/40.md). If it would not be natural to use the present tense in your language, you could use the past tense in your translation. It may be helpful to make this a separate sentence. Alternate translation: [he did not know what he was saying]

TSN Tyndale Study Notes:

9:33 Let’s make three shelters as memorials: The Greek word translated shelter (skēnē) is the same word used in the Greek Old Testament to refer to the Tabernacle, Israel’s portable temple in the wilderness, and for the portable shelters Jews lived in during the Festival of Shelters (Lev 23:42; Neh 8:14-17). Peter might have wanted to prolong the event by giving Jesus, Moses, and Elijah a place to stay.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. and (But
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y32
    11. 47029
    1. it became
    2. -
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-IAM3··S
    6. ˱it˲ became
    7. ˱it˲ became
    8. -
    9. Y32
    10. 47030
    1. at
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. at
    7. at
    8. -
    9. Y32
    10. 47031
    1. the time
    2. time
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····DNS
    6. the ‹time›
    7. the ‹time›
    8. -
    9. Y32
    10. 47032
    1. them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMP
    6. them
    7. them
    8. -
    9. Y32
    10. 47035
    1. to be being departed
    2. -
    3. 13160
    4. diaχōrizō
    5. V-NPP····
    6. ˓to_be_being˒ departed
    7. ˓to_be_being˒ departed
    8. -
    9. Y32
    10. 47033
    1. from
    2. -
    3. 5750
    4. apo
    5. P-·······
    6. from
    7. from
    8. -
    9. Y32
    10. 47036
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. Y32; R46147; Person=Jesus
    10. 47037
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y32
    10. 47039
    1. Petros
    2. Peter
    3. 40740
    4. W
    5. petros
    6. N-····NMS
    7. Petros
    8. Peter
    9. W
    10. Y32; F47055; F47076; F47079; F47086; F47087; F47119; F47138; F47159
    11. 47040
    1. said
    2. said
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3··S
    6. said
    7. said
    8. -
    9. Y32
    10. 47038
    1. to
    2. -
    3. 43140
    4. pros
    5. P-·······
    6. to
    7. to
    8. -
    9. Y32
    10. 47041
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y32
    10. 47042
    1. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    2. -
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-····AMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y32; F47086; F47118
    11. 47044
    1. Master
    2. “Master
    3. 19880
    4. GVD
    5. epistatēs
    6. N-····VMS
    7. Master
    8. Master
    9. GVD
    10. Y32
    11. 47047
    1. it is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3··S
    6. ˱it˲ is
    7. ˱it˲ is
    8. -
    9. Y32
    10. 47049
    1. good
    2. good
    3. 25700
    4. kalos
    5. S-····NNS
    6. good
    7. good
    8. -
    9. Y32; F47077
    10. 47048
    1. for us
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1A·P
    6. ˱for˲ us
    7. ˱for˲ us
    8. -
    9. Y32
    10. 47050
    1. here
    2. -
    3. 56020
    4. hōde
    5. D-·······
    6. here
    7. here
    8. -
    9. Y32
    10. 47051
    1. to be
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-NPA····
    6. to_be
    7. to_be
    8. -
    9. Y32
    10. 47052
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y32
    10. 47053
    1. we may make
    2. -
    3. 41600
    4. poieō
    5. V-SAA1··P
    6. ˱we˲ ˓may˒ make
    7. ˱we˲ ˓may˒ make
    8. -
    9. Y32; R47040; R47010; F47077
    10. 47055
    1. three
    2. three
    3. 51400
    4. treis
    5. E-····AFP
    6. three
    7. three
    8. -
    9. Y32
    10. 47060
    1. tents
    2. -
    3. 46330
    4. skēnē
    5. N-····AFP
    6. tents
    7. tents
    8. -
    9. Y32
    10. 47059
    1. one
    2. -
    3. 15200
    4. heis
    5. S-····AFS
    6. one
    7. one
    8. -
    9. Y32
    10. 47062
    1. for you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2D·S
    6. ˱for˲ you
    7. ˱for˲ you
    8. -
    9. Y32
    10. 47063
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y32
    10. 47065
    1. one
    2. -
    3. 15200
    4. heis
    5. S-····AFS
    6. one
    7. one
    8. -
    9. Y32
    10. 47066
    1. for Mōsaʸs
    2. -
    3. 34750
    4. U
    5. mōuseus
    6. N-····DMS
    7. ˱for˲ Mōsaʸs/(Mosheh)
    8. ˱for˲ Moses
    9. U
    10. Person=Moses; Y32
    11. 47067
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y32
    10. 47069
    1. one
    2. -
    3. 15200
    4. heis
    5. S-····AFS
    6. one
    7. one
    8. -
    9. Y32
    10. 47070
    1. for Aʸlias
    2. -
    3. 22430
    4. U
    5. ēlias
    6. N-····DMS
    7. ˱for˲ Aʸlias/(ʼĒliy\sup yāh\sup*)
    8. ˱for˲ Elijah
    9. U
    10. Person=Elijah; Y32
    11. 47071
    1. not
    2. didn't
    3. 33610
    4. D-·······
    5. not
    6. not
    7. -
    8. Y32
    9. 47072
    1. having known
    2. -
    3. 14920
    4. eidō
    5. V-PEA·NMS
    6. ˓having˒ known
    7. ˓having˒ known
    8. -
    9. Y32
    10. 47073
    1. what
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-····ANS
    6. what
    7. what
    8. -
    9. Y32
    10. 47074
    1. he is saying
    2. saying
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IPA3··S
    6. ˱he˲ ˓is˒ saying
    7. ˱he˲ ˓is˒ saying
    8. -
    9. Y32; R47040
    10. 47076

OET (OET-LV)And it_became at the time them to_be_being_departed from him, the Petros said to the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa):
Master, it_is good for_us here to_be, and we_may_make three tents:
one for_you, and one for_Mōsaʸs, and one for_Aʸlias, not having_known what he_is_saying.

OET (OET-RV)but when it was time for the two to leave, Peter said to Yeshua, “Master, it’s good that we’re here. We could make three shelters: one for you, one for Mosheh, and one for Eliyah.” (But he didn’t really know what he was saying.)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 9:33 ©