Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear MARK 14:11

 MARK 14:11 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. οἱ
    2. ho
    3. they
    4. -
    5. 35880
    6. R...3NMP
    7. they
    8. they
    9. -
    10. 84%
    11. Y33; R34844
    12. 34852
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. V
    11. -
    12. 34853
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 84%
    11. -
    12. 34854
    1. ἀκούσαντες
    2. akouō
    3. having heard
    4. heard
    5. 1910
    6. VPAA.NMP
    7. /having/ heard
    8. /having/ heard
    9. -
    10. 92%
    11. R34844
    12. 34855
    1. ἐχάρησαν
    2. χairō
    3. were elated
    4. -
    5. 54630
    6. VIAP3..P
    7. /were/ elated
    8. /were/ elated
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 34856
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 34857
    1. ἀπηγγείλαντο
    2. apaŋgellō
    3. -
    4. -
    5. 5180
    6. VIAM3..P
    7. ˱they˲ reported
    8. ˱they˲ reported
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 34858
    1. ἐπηγγείλαντο
    2. epaŋgellō
    3. they promised
    4. promised
    5. 18610
    6. VIAM3..P
    7. ˱they˲ promised
    8. ˱they˲ promised
    9. -
    10. 84%
    11. R34844
    12. 34859
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. to him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. R34831; Person=Judas
    12. 34860
    1. ἀργύριον
    2. argurion
    3. silver
    4. -
    5. 6940
    6. N....ANS
    7. silver
    8. silver
    9. -
    10. 84%
    11. -
    12. 34861
    1. ἀργύρια
    2. argurion
    3. -
    4. -
    5. 6940
    6. N....ANP
    7. silver_coins
    8. silver_coins
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 34862
    1. δοῦναι
    2. didōmi
    3. to give
    4. -
    5. 13250
    6. VNAA....
    7. /to/ give
    8. /to/ give
    9. -
    10. 100%
    11. R34844
    12. 34863
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 34864
    1. ἐζήτει
    2. zēteō
    3. he was seeking
    4. -
    5. 22120
    6. VIIA3..S
    7. ˱he˲ /was/ seeking
    8. ˱he˲ /was/ seeking
    9. -
    10. 100%
    11. R34831; Person=Judas
    12. 34865
    1. πῶς
    2. pōs
    3. how
    4. -
    5. 44590
    6. D.......
    7. how
    8. how
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 34866
    1. εὐκαίρως
    2. eukairōs
    3. -
    4. -
    5. 21220
    6. D.......
    7. conveniently
    8. conveniently
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 34867
    1. αὐτὸν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. 50%
    11. R34748; Person=Jesus
    12. 34868
    1. εὐκαίρως
    2. eukairōs
    3. conveniently
    4. convenient
    5. 21220
    6. D.......
    7. conveniently
    8. conveniently
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 34869
    1. παραδοῖ
    2. paradidōmi
    3. he may give over
    4. -
    5. 38600
    6. VSAA3..S
    7. ˱he˲ /may/ give_over
    8. ˱he˲ /may/ give_over
    9. -
    10. 61%
    11. R34831; Person=Judas
    12. 34870
    1. παραδῷ
    2. paradidōmi
    3. -
    4. -
    5. 38600
    6. VSAA3..S
    7. /may/ give_over
    8. /may/ give_over
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 34871

OET (OET-LV)And they having_heard were_elated, and they_promised to_give silver to_him.
And he_was_seeking how he_may_give_ him _over conveniently.

OET (OET-RV) When they heard this, they were very pleased and promised to pay him well, and Yudas asked them about the most convenient way for them to get hold of Yeshua.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

ἀκούσαντες

/having/_heard

Here Mark implies that the chief priests heard that Judas wanted to hand Jesus over. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: “having heard that Judas Iscariot wanted to betray Jesus to them”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

ἐπηγγείλαντο αὐτῷ ἀργύριον δοῦναι

˱they˲_promised ˱to˲_him silver /to/_give

Here Mark implies that the chief priests promised to give him silver if he handed Jesus over to them. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: “promised to give him silver if he handed Jesus over to them”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

ἀργύριον

silver

Here, silver represents coins made from silver. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: “silver coins”

TSN Tyndale Study Notes:

14:10-11 In sharp contrast to the woman, Judas Iscariot, one of the twelve disciples, offered to betray Jesus for money (Matt 26:15; 27:3, 9).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 84%
    11. -
    12. 34854
    1. they
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-...3NMP
    6. they
    7. they
    8. -
    9. 84%
    10. Y33; R34844
    11. 34852
    1. having heard
    2. heard
    3. 1910
    4. akouō
    5. V-PAA.NMP
    6. /having/ heard
    7. /having/ heard
    8. -
    9. 92%
    10. R34844
    11. 34855
    1. were elated
    2. -
    3. 54630
    4. χairō
    5. V-IAP3..P
    6. /were/ elated
    7. /were/ elated
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 34856
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 34857
    1. they promised
    2. promised
    3. 18610
    4. epaŋgellō
    5. V-IAM3..P
    6. ˱they˲ promised
    7. ˱they˲ promised
    8. -
    9. 84%
    10. R34844
    11. 34859
    1. to give
    2. -
    3. 13250
    4. didōmi
    5. V-NAA....
    6. /to/ give
    7. /to/ give
    8. -
    9. 100%
    10. R34844
    11. 34863
    1. silver
    2. -
    3. 6940
    4. argurion
    5. N-....ANS
    6. silver
    7. silver
    8. -
    9. 84%
    10. -
    11. 34861
    1. to him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMS
    6. ˱to˲ him
    7. ˱to˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. R34831; Person=Judas
    11. 34860
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 34864
    1. he was seeking
    2. -
    3. 22120
    4. zēteō
    5. V-IIA3..S
    6. ˱he˲ /was/ seeking
    7. ˱he˲ /was/ seeking
    8. -
    9. 100%
    10. R34831; Person=Judas
    11. 34865
    1. how
    2. -
    3. 44590
    4. pōs
    5. D-.......
    6. how
    7. how
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 34866
    1. he may give
    2. -
    3. 38600
    4. paradidōmi
    5. V-SAA3..S
    6. ˱he˲ /may/ give_over
    7. ˱he˲ /may/ give_over
    8. -
    9. 61%
    10. R34831; Person=Judas
    11. 34870
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. 50%
    10. R34748; Person=Jesus
    11. 34868
    1. over
    2. -
    3. 38600
    4. paradidōmi
    5. V-SAA3..S
    6. ˱he˲ /may/ give_over
    7. ˱he˲ /may/ give_over
    8. -
    9. 61%
    10. R34831; Person=Judas
    11. 34870
    1. conveniently
    2. convenient
    3. 21220
    4. eukairōs
    5. D-.......
    6. conveniently
    7. conveniently
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 34869

OET (OET-LV)And they having_heard were_elated, and they_promised to_give silver to_him.
And he_was_seeking how he_may_give_ him _over conveniently.

OET (OET-RV) When they heard this, they were very pleased and promised to pay him well, and Yudas asked them about the most convenient way for them to get hold of Yeshua.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 MARK 14:11 ©