Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Mark C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
OET (OET-LV) And they having_heard were_elated, and they_promised to_give silver to_him.
And he_was_seeking how he_may_give_ him _over conveniently.
OET (OET-RV) When they heard this, they were very pleased and promised to pay him well, and Yudas asked them about the most convenient way for them to get hold of Yeshua.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
ἀκούσαντες
/having/_heard
Here Mark implies that the chief priests heard that Judas wanted to hand Jesus over. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: “having heard that Judas Iscariot wanted to betray Jesus to them”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
ἐπηγγείλαντο αὐτῷ ἀργύριον δοῦναι
˱they˲_promised ˱to˲_him silver /to/_give
Here Mark implies that the chief priests promised to give him silver if he handed Jesus over to them. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: “promised to give him silver if he handed Jesus over to them”
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
ἀργύριον
silver
Here, silver represents coins made from silver. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: “silver coins”
14:10-11 In sharp contrast to the woman, Judas Iscariot, one of the twelve disciples, offered to betray Jesus for money (Matt 26:15; 27:3, 9).
OET (OET-LV) And they having_heard were_elated, and they_promised to_give silver to_him.
And he_was_seeking how he_may_give_ him _over conveniently.
OET (OET-RV) When they heard this, they were very pleased and promised to pay him well, and Yudas asked them about the most convenient way for them to get hold of Yeshua.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.