Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear MARK 9:6

 MARK 9:6 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. οὐ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D.......
    7. not
    8. not
    9. -
    10. 100%
    11. Y32
    12. 29636
    1. γὰρ
    2. gar
    3. For/Because
    4. -
    5. 10630
    6. C.......
    7. for
    8. for
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 29637
    1. ᾔδει
    2. eidō
    3. he had known
    4. -
    5. 14920
    6. VILA3..S
    7. ˱he˲ /had/ known
    8. ˱he˲ /had/ known
    9. -
    10. 100%
    11. R29607
    12. 29638
    1. τί
    2. tis
    3. what
    4. -
    5. 51010
    6. R....ANS
    7. what
    8. what
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 29639
    1. ἀποκριθῇ
    2. apokrinō
    3. he may answer
    4. -
    5. 6110
    6. VSAP3..S
    7. ˱he˲ /may/ answer
    8. ˱he˲ /may/ answer
    9. -
    10. 38%
    11. R29607
    12. 29640
    1. ἀπεκρίθη
    2. apokrinō
    3. -
    4. -
    5. 6110
    6. VIAP3..S
    7. ˱he˲ answered
    8. ˱he˲ answered
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 29641
    1. λαλήσῃ
    2. laleō
    3. -
    4. -
    5. 29800
    6. VSAA3..S
    7. ˱he˲ /may/ speak
    8. ˱he˲ /may/ speak
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 29642
    1. λαλήσει
    2. laleō
    3. -
    4. -
    5. 29800
    6. VIFA3..S
    7. ˱he˲ /will_be/ speaking
    8. ˱he˲ /will_be/ speaking
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 29643
    1. λάλει
    2. laleō
    3. -
    4. -
    5. 29800
    6. VIPA3..S
    7. ˱he˲ /is/ speaking
    8. ˱he˲ /is/ speaking
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 29644
    1. ἦσαν
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA3..P
    7. were
    8. were
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 29645
    1. ἔκφοβοι
    2. ekfobos
    3. terrified
    4. terrified
    5. 16300
    6. S....NMP
    7. terrified
    8. terrified
    9. -
    10. 52%
    11. -
    12. 29646
    1. γὰρ
    2. gar
    3. because/for
    4. because
    5. 10630
    6. C.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. 52%
    11. -
    12. 29647
    1. ἐγένοντο
    2. ginomai
    3. they became
    4. they
    5. 10960
    6. VIAM3..P
    7. ˱they˲ became
    8. ˱they˲ became
    9. -
    10. 52%
    11. R29607; R29534; R29537; Person=John2
    12. 29648
    1. ἔκφοβοι
    2. ekfobos
    3. -
    4. -
    5. 16300
    6. S....NMP
    7. terrified
    8. terrified
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 29649

OET (OET-LV)For/Because he_had_ not _known what he_may_answer, because/for they_became terrified.

OET (OET-RV) He said that because they were terrified and didn’t know what to say.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-background

οὐ γὰρ ᾔδει τί ἀποκριθῇ; ἔκφοβοι γὰρ ἐγένοντο

not for ˱he˲_/had/_known what ˱he˲_/may/_answer terrified for ˱they˲_became

This entire verse is a parenthetical statement which gives background information about Peter, James, and John. Use the natural form in your language for expressing background information. Alternate translation: “Now as a matter of fact, he did not know what he should answer, for they were terrified”

Note 2 topic: grammar-connect-logic-result

οὐ & ᾔδει τί ἀποκριθῇ; ἔκφοβοι γὰρ ἐγένοντο

not & ˱he˲_/had/_known what ˱he˲_/may/_answer terrified for ˱they˲_became

If it would be more natural in your language, you could reverse the order of these clauses, since the second clause gives the reason for the result that the first clause describes. Alternate translation: “because they were terrified, he did not know what he should answer”

ἔκφοβοι & ἐγένοντο

terrified & ˱they˲_became

Alternate translation: “they were very frightened” or “they were very afraid”

TSN Tyndale Study Notes:

9:2-8 This account is tied to 8:27–9:1 both chronologically (six days later) and thematically (9:7).
• The presence of Peter, James, and John (see also 5:37; 13:3; 14:33) might be the fulfillment of 9:1 (“some standing here”). Some interpreters believe that the pre-incarnate glory of the Son of God broke through the veil of his humanity (John 1:14; 17:5) at the transfiguration. It is more likely that this event was an advance glimpse of the Son of Man’s future glory (see Matt 16:28; 2 Pet 1:16-18; cp. Exod 34:28-35; 2 Cor 3:7-18).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. For/Because
    2. -
    3. 10630
    4. S
    5. gar
    6. C-.......
    7. for
    8. for
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 29637
    1. he had
    2. -
    3. 14920
    4. eidō
    5. V-ILA3..S
    6. ˱he˲ /had/ known
    7. ˱he˲ /had/ known
    8. -
    9. 100%
    10. R29607
    11. 29638
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. Y32
    11. 29636
    1. known
    2. -
    3. 14920
    4. eidō
    5. V-ILA3..S
    6. ˱he˲ /had/ known
    7. ˱he˲ /had/ known
    8. -
    9. 100%
    10. R29607
    11. 29638
    1. what
    2. -
    3. 51010
    4. tis
    5. R-....ANS
    6. what
    7. what
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 29639
    1. he may answer
    2. -
    3. 6110
    4. apokrinō
    5. V-SAP3..S
    6. ˱he˲ /may/ answer
    7. ˱he˲ /may/ answer
    8. -
    9. 38%
    10. R29607
    11. 29640
    1. because/for
    2. because
    3. 10630
    4. gar
    5. C-.......
    6. for
    7. for
    8. -
    9. 52%
    10. -
    11. 29647
    1. they became
    2. they
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-IAM3..P
    6. ˱they˲ became
    7. ˱they˲ became
    8. -
    9. 52%
    10. R29607; R29534; R29537; Person=John2
    11. 29648
    1. terrified
    2. terrified
    3. 16300
    4. ekfobos
    5. S-....NMP
    6. terrified
    7. terrified
    8. -
    9. 52%
    10. -
    11. 29646

OET (OET-LV)For/Because he_had_ not _known what he_may_answer, because/for they_became terrified.

OET (OET-RV) He said that because they were terrified and didn’t know what to say.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 MARK 9:6 ©