Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Mark 9 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

OET interlinear MARK 9:6

 MARK 9:6 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. οὒ
    2. ou
    3. not
    4. didn't
    5. 37560
    6. D·······
    7. not
    8. not
    9. -
    10. Y32
    11. 29351
    1. Γάρ
    2. gar
    3. For/Because
    4. -
    5. 10630
    6. C·······
    7. for
    8. for
    9. S
    10. Y32
    11. 29352
    1. ᾔδει
    2. eidō
    3. he had known
    4. -
    5. 14920
    6. VILA3··S
    7. ˱he˲ ˓had˒ known
    8. ˱he˲ ˓had˒ known
    9. -
    10. Y32; R29322
    11. 29353
    1. τί
    2. tis
    3. what
    4. -
    5. 51010
    6. R····ANS
    7. what
    8. what
    9. -
    10. Y32
    11. 29354
    1. ἀποκριθῇ
    2. apokrinō
    3. he may answer
    4. -
    5. 6110
    6. VSAP3··S
    7. ˱he˲ ˓may˒ answer
    8. ˱he˲ ˓may˒ answer
    9. -
    10. Y32; R29322
    11. 29355
    1. ἀπεκρίθη
    2. apokrinō
    3. -
    4. -
    5. 6110
    6. VIAP3··S
    7. ˱he˲ answered
    8. ˱he˲ answered
    9. -
    10. -
    11. 29356
    1. λαλήσῃ
    2. laleō
    3. -
    4. -
    5. 29800
    6. VSAA3··S
    7. ˱he˲ ˓may˒ speak
    8. ˱he˲ ˓may˒ speak
    9. -
    10. -
    11. 29357
    1. λαλήσει
    2. laleō
    3. -
    4. -
    5. 29800
    6. VIFA3··S
    7. ˱he˲ ˓will_be˒ speaking
    8. ˱he˲ ˓will_be˒ speaking
    9. -
    10. -
    11. 29358
    1. λαλεῖ
    2. laleō
    3. -
    4. -
    5. 29800
    6. VIPA3··S
    7. ˱he˲ ˓is˒ speaking
    8. ˱he˲ ˓is˒ speaking
    9. -
    10. -
    11. 29359
    1. ἦσαν
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA3··P
    7. were
    8. were
    9. -
    10. -
    11. 29360
    1. ἔκφοβοι
    2. ekfobos
    3. terrified
    4. terrified
    5. 16300
    6. S····NMP
    7. terrified
    8. terrified
    9. -
    10. Y32
    11. 29361
    1. γάρ
    2. gar
    3. because/for
    4. because
    5. 10630
    6. C·······
    7. for
    8. for
    9. -
    10. Y32
    11. 29362
    1. ἐγένοντο
    2. ginomai
    3. they became
    4. they
    5. 10960
    6. VIAM3··P
    7. ˱they˲ became
    8. ˱they˲ became
    9. -
    10. Y32; R29322; R29249; R29252; Person=John2
    11. 29363
    1. ἔκφοβοι
    2. ekfobos
    3. -
    4. -
    5. 16300
    6. S····NMP
    7. terrified
    8. terrified
    9. -
    10. -
    11. 29364

OET (OET-LV)For/Because he_had_ not _known what he_may_answer, because/for they_became terrified.

OET (OET-RV)He said that because they were terrified and didn’t know what to say.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 9:2–13: Three disciples saw Jesus’ glory

In 8:27–30 Peter stated that Jesus was the Christ. In 8:31–38 Jesus told the disciples about his future suffering, death, and resurrection. Then in 9:2–13 God caused Jesus to be glorified for a short time. Peter, James, and John saw this.

During that time, Moses and Elijah appeared and talked with Jesus. Peter suggested building shelters for Jesus, Moses, and Elijah. God showed these disciples that Jesus was greater than the great prophets Moses and Elijah, because Jesus was God’s Son.

It is good to translate this section before you decide on a heading for it.

Here are some other possible headings for this section:

God shows three disciples who Jesus really is

Jesus shone brightly

The glory of Jesus was shown to three disciples

The change of/in Jesus’ appearance

There are parallel passages for this section in Matthew 17:1–12 and Luke 9:28–36.

9:6a–b

For they were all so terrified that Peter did not know what else to say.

For an example of how to reorder this verse, see the General Comment on 9:5a–6b at the end of 9:6b.

For: The Greek conjunction that the BSB translates as For introduces the reason for Peter’s statement in 9:5. Peter said these things because he did not really know what to say. Indicate this reason in a natural way in your language.

In some languages, it may be natural to begin this verse with a clause that refers to the spoken words of 9:5. For example:

He said this because he didn’t really know what else to say. (NLT)

He said those words for he did not know what else to say.

they were all so terrified: The Greek phrase that the BSB translates as they were all so terrified is literally “for they were very afraid.”

This phrase gives the reason for 9:6a. Peter did not know what to say (9:6a) because he and the others were very frightened (9:6b). The NCV says:

because he and the others were so frightened

Since 9:6a and 9:6b both express a reason, you may need to use a different way to indicate the reason here. See the General Comment below for translation examples.

they: The pronoun they refers to Peter, James, and John.

so terrified: The Greek verb that the BSB translates as so terrified refers to strong fear.

Here are some other ways to translate this word:

so frightened (NIV)

terribly afraid (NLT96)

did not know what else to say: The Greek verb that the BSB translates as say is literally “respond.” When Peter saw Jesus transfigured and talking to Elijah and Moses, he did not know what to do or say.

Here are some other ways to translate this:

didn’t know how to respond (GW)

did not know what to say about what he had seen

General Comment on 9:5a–6b

In Greek, 9:5 is the result of 9:6a (the reason), and 9:6a is the result of 9:6b (the reason). Both 9:6a and 9:6b begin with the same Greek conjunction that introduces a reason. For example, the RSV says:

5And Peter said to Jesus, “Master…” 6aFor he did not know what to say, 6bfor they were exceedingly afraid.

In some languages, it may be natural to leave one or both of these conjunctions implicit. For example:

5Peter said to Jesus, “Teacher…” 6aPeter did not know what to say, 6bbecause he and the others were so frightened. (NCV)

5Peter said to Jesus, “Rabbi…” 6a(Peter didn’t know how to respond. 6bHe and the others were terrified.) (GW)

In some languages it may be more natural to change the order of the clauses so that the events are talked about in the order in which they occurred. For example:

6bThey were very frightened, 6aso Peter did not know how to respond, 5so he said to Jesus, “Rabbi…”

6bThey were very frightened, 6aand Peter did not know how to respond, 5so he said to Jesus, “Rabbi…”

In other languages it may be natural to change the order of 9:6a and 9:6b and make both the reason for 9:5. For example, the CEV says:

5Peter said to Jesus, “Teacher…” 6bFor they were afraid, 6aand he did not know what to say.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-background

οὐ γὰρ ᾔδει τί ἀποκριθῇ; ἔκφοβοι γὰρ ἐγένοντο

(Some words not found in SR-GNT: οὒ Γάρ ᾔδει τί ἀποκριθῇ ἔκφοβοι γάρ ἐγένοντο)

This entire verse is a parenthetical statement which gives background information about Peter, James, and John. Use the natural form in your language for expressing background information. Alternate translation: [Now as a matter of fact, he did not know what he should answer, for they were terrified]

Note 2 topic: grammar-connect-logic-result

οὐ & ᾔδει τί ἀποκριθῇ; ἔκφοβοι γὰρ ἐγένοντο

(Some words not found in SR-GNT: οὒ Γάρ ᾔδει τί ἀποκριθῇ ἔκφοβοι γάρ ἐγένοντο)

If it would be more natural in your language, you could reverse the order of these clauses, since the second clause gives the reason for the result that the first clause describes. Alternate translation: [because they were terrified, he did not know what he should answer]

ἔκφοβοι & ἐγένοντο

terrified & ˱they˲_became

Alternate translation: [they were very frightened] or [they were very afraid]

TSN Tyndale Study Notes:

9:2-8 This account is tied to 8:27–9:1 both chronologically (six days later) and thematically (9:7).
• The presence of Peter, James, and John (see also 5:37; 13:3; 14:33) might be the fulfillment of 9:1 (“some standing here”). Some interpreters believe that the pre-incarnate glory of the Son of God broke through the veil of his humanity (John 1:14; 17:5) at the transfiguration. It is more likely that this event was an advance glimpse of the Son of Man’s future glory (see Matt 16:28; 2 Pet 1:16-18; cp. Exod 34:28-35; 2 Cor 3:7-18).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. For/Because
    2. -
    3. 10630
    4. S
    5. gar
    6. C-·······
    7. for
    8. for
    9. S
    10. Y32
    11. 29352
    1. he had
    2. -
    3. 14920
    4. eidō
    5. V-ILA3··S
    6. ˱he˲ ˓had˒ known
    7. ˱he˲ ˓had˒ known
    8. -
    9. Y32; R29322
    10. 29353
    1. not
    2. didn't
    3. 37560
    4. ou
    5. D-·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y32
    10. 29351
    1. known
    2. -
    3. 14920
    4. eidō
    5. V-ILA3··S
    6. ˱he˲ ˓had˒ known
    7. ˱he˲ ˓had˒ known
    8. -
    9. Y32; R29322
    10. 29353
    1. what
    2. -
    3. 51010
    4. tis
    5. R-····ANS
    6. what
    7. what
    8. -
    9. Y32
    10. 29354
    1. he may answer
    2. -
    3. 6110
    4. apokrinō
    5. V-SAP3··S
    6. ˱he˲ ˓may˒ answer
    7. ˱he˲ ˓may˒ answer
    8. -
    9. Y32; R29322
    10. 29355
    1. because/for
    2. because
    3. 10630
    4. gar
    5. C-·······
    6. for
    7. for
    8. -
    9. Y32
    10. 29362
    1. they became
    2. they
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-IAM3··P
    6. ˱they˲ became
    7. ˱they˲ became
    8. -
    9. Y32; R29322; R29249; R29252; Person=John2
    10. 29363
    1. terrified
    2. terrified
    3. 16300
    4. ekfobos
    5. S-····NMP
    6. terrified
    7. terrified
    8. -
    9. Y32
    10. 29361

OET (OET-LV)For/Because he_had_ not _known what he_may_answer, because/for they_became terrified.

OET (OET-RV)He said that because they were terrified and didn’t know what to say.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MARK 9:6 ©