Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 10 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36

OET interlinear NUM 10:25

 NUM 10:25 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,נָסַע
    2. 96881,96882
    3. and set out
    4. -
    5. 5265
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and,set_out
    8. -
    9. Y-1490
    10. 67289
    1. דֶּגֶל
    2. 96883
    3. the standard of
    4. -
    5. 1714
    6. S-Ncmsc
    7. the_standard_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 67290
    1. מַחֲנֵה
    2. 96884
    3. of the camp of
    4. -
    5. 4264
    6. S-Ncbsc
    7. of_the_camp_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 67291
    1. בְנֵי
    2. 96885
    3. of the descendants of
    4. -
    5. S-Ncmpc
    6. of_the_descendants_of
    7. -
    8. Y-1490
    9. 67292
    1. 96886
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 67293
    1. דָן
    2. 96887
    3. of Dān
    4. -
    5. 1835
    6. S-Np
    7. of_Dan
    8. -
    9. Person=Dan; Y-1490
    10. 67294
    1. מְאַסֵּף
    2. 96888
    3. a rearguard
    4. -
    5. 622
    6. V-Vprmsa
    7. a_rearguard
    8. -
    9. Y-1490
    10. 67295
    1. לְ,כָל
    2. 96889,96890
    3. to/from all/each/any/every
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsc
    7. to/from=all/each/any/every
    8. -
    9. Y-1490
    10. 67296
    1. 96891
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 67297
    1. הַֽ,מַּחֲנֹת
    2. 96892,96893
    3. the camps
    4. -
    5. 4264
    6. S-Td,Ncbpa
    7. the,camps
    8. -
    9. Y-1490
    10. 67298
    1. לְ,צִבְאֹתָ,ם
    2. 96894,96895,96896
    3. according to divisions of their
    4. -
    5. S-R,Ncbpc,Sp3mp
    6. according_to,divisions_of,their
    7. -
    8. Y-1490
    9. 67299
    1. וְ,עַל
    2. 96897,96898
    3. and over
    4. -
    5. SP-C,R
    6. and,over
    7. -
    8. Y-1490
    9. 67300
    1. 96899
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 67301
    1. צְבָא,וֹ
    2. 96900,96901
    3. company of its
    4. -
    5. P-Ncbsc,Sp3ms
    6. company_of,its
    7. -
    8. Y-1490
    9. 67302
    1. אֲחִיעֶזֶר
    2. 96902
    3. ʼAḩīˊezer
    4. -
    5. 295
    6. S-Np
    7. Ahiezer
    8. -
    9. Person=Ahiezer; Y-1490
    10. 67303
    1. בֶּן
    2. 96903
    3. the son of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. the_son_of
    7. -
    8. Y-1490
    9. 67304
    1. 96904
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 67305
    1. עַמִּישַׁדָּי
    2. 96905
    3. ˊAmmiyshadday
    4. -
    5. 5996
    6. S-Np
    7. of_Ammishaddai
    8. -
    9. Person=Ammishaddai; Y-1490
    10. 67306
    1. 96906
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 67307
    1. 96907
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 67308

OET (OET-LV)and_ the_standard_of _set_out of_the_camp_of of_the_descendants_of of_Dān a_rearguard to/from_all/each/any/every the_camps according_to_divisions_of_their and_over company_of_its ʼAḩīˊezer the_son_of ˊAmmiyshadday.
[fn]


10:25 OSHB note: We read punctuation in L differently from BHS.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) The armies that camped under the banner of Dan’s descendants

(Some words not found in UHB: and,set_out standard_of camp_of sons_of Dān rear_guard to/from=all/each/any/every the,camps according_to,divisions_of,their and,over company_of,its ʼAḩīˊezer son_of ˊAmmiyshadday )

This refers to the armies of the tribes under the division of Dan: Dan, Asher, and Naphtali.

(Occurrence 0) Ahiezer son of Ammishaddai

(Some words not found in UHB: and,set_out standard_of camp_of sons_of Dān rear_guard to/from=all/each/any/every the,camps according_to,divisions_of,their and,over company_of,its ʼAḩīˊezer son_of ˊAmmiyshadday )

See how you translated this man’s name in [Numbers 1:12](../01/12.md).

TSN Tyndale Study Notes:

10:11-36 Leaving Sinai was a pivotal moment in Israel’s history. Now the Israelites had the law and would be tested as to how they would keep it. The departure from Sinai was the beginning of the march toward Canaan, though it turned into a long journey (cp. Deut 1:6-8, 19). This passage summarizes the daily procedures on the journey.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and
    2. -
    3. 1922,5006
    4. 96881,96882
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 67289
    1. the standard of
    2. -
    3. 1632
    4. 96883
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 67290
    1. set out
    2. -
    3. 1922,5006
    4. 96881,96882
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 67289
    1. of the camp of
    2. -
    3. 4254
    4. 96884
    5. S-Ncbsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 67291
    1. of the descendants of
    2. -
    3. 1033
    4. 96885
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 67292
    1. of Dān
    2. -
    3. 1711
    4. 96887
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Dan; Y-1490
    8. 67294
    1. a rearguard
    2. -
    3. 711
    4. 96888
    5. V-Vprmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 67295
    1. to/from all/each/any/every
    2. -
    3. 3570,3539
    4. 96889,96890
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 67296
    1. the camps
    2. -
    3. 1830,4254
    4. 96892,96893
    5. S-Td,Ncbpa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 67298
    1. according to divisions of their
    2. -
    3. 3570,6374
    4. 96894,96895,96896
    5. S-R,Ncbpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 67299
    1. and over
    2. -
    3. 1922,5613
    4. 96897,96898
    5. SP-C,R
    6. -
    7. Y-1490
    8. 67300
    1. company of its
    2. -
    3. 6374
    4. 96900,96901
    5. P-Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 67302
    1. ʼAḩīˊezer
    2. -
    3. 157
    4. 96902
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Ahiezer; Y-1490
    8. 67303
    1. the son of
    2. -
    3. 1033
    4. 96903
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 67304
    1. ˊAmmiyshadday
    2. -
    3. 5628
    4. 96905
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Ammishaddai; Y-1490
    8. 67306

OET (OET-LV)and_ the_standard_of _set_out of_the_camp_of of_the_descendants_of of_Dān a_rearguard to/from_all/each/any/every the_camps according_to_divisions_of_their and_over company_of_its ʼAḩīˊezer the_son_of ˊAmmiyshadday.
[fn]


10:25 OSHB note: We read punctuation in L differently from BHS.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 NUM 10:25 ©