Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 10 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V31V32V33V34V35V36

OET interlinear NUM 10:30

 NUM 10:30 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 96989,96990
    3. And he/it said
    4. but and
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-1490
    10. 67375
    1. אֵלָי,ו
    2. 96991,96992
    3. to him/it
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp3ms
    7. to=him/it
    8. -
    9. Y-1490
    10. 67376
    1. לֹא
    2. 96993
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1490
    10. 67377
    1. אֵלֵךְ
    2. 96994
    3. I will go
    4. “I'll
    5. 3212
    6. V-Vqi1cs
    7. I_will_go
    8. -
    9. Y-1490
    10. 67378
    1. כִּי
    2. 96995
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1490
    9. 67379
    1. אִם
    2. 96996
    3. (if)
    4. -
    5. S-C
    6. (if)
    7. -
    8. Y-1490
    9. 67380
    1. 96997
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 67381
    1. אֶל
    2. 96998
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1490
    10. 67382
    1. 96999
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 67383
    1. אַרְצִ,י
    2. 97000,97001
    3. land of my own
    4. land
    5. 776
    6. S-Ncbsc,Sp1cs
    7. land_of,my_own
    8. -
    9. Y-1490
    10. 67384
    1. וְ,אֶל
    2. 97002,97003
    3. and near/to
    4. -
    5. 413
    6. S-C,R
    7. and=near/to
    8. -
    9. Y-1490
    10. 67385
    1. 97004
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 67386
    1. מוֹלַדְתִּ,י
    2. 97005,97006
    3. kindred of my
    4. relatives
    5. 4138
    6. S-Ncfsc,Sp1cs
    7. kindred_of,my
    8. -
    9. Y-1490
    10. 67387
    1. אֵלֵךְ
    2. 97007
    3. I will go
    4. -
    5. 3212
    6. V-Vqi1cs
    7. I_will_go
    8. -
    9. Y-1490
    10. 67388
    1. 97008
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 67389

OET (OET-LV)And_he/it_said to_him/it not I_will_go if/because (if) to land_of_my_own and_near/to kindred_of_my I_will_go.

OET (OET-RV)Thank you but no,” Hovav replied, “I’ll return to my land and to my relatives.”

None

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. but and
    3. 1987,683
    4. 96989,96990
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1490
    8. 67375
    1. to him/it
    2. -
    3. 369,1978
    4. 96991,96992
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 67376
    1. not
    2. -
    3. 3835
    4. 96993
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1490
    8. 67377
    1. I will go
    2. “I'll
    3. 1984
    4. 96994
    5. V-Vqi1cs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 67378
    1. if/because
    2. -
    3. 3482
    4. 96995
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1490
    8. 67379
    1. (if)
    2. -
    3. 280
    4. 96996
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1490
    8. 67380
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 96998
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1490
    8. 67382
    1. land of my own
    2. land
    3. 422,1978
    4. 97000,97001
    5. S-Ncbsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 67384
    1. and near/to
    2. -
    3. 1987,369
    4. 97002,97003
    5. S-C,R
    6. -
    7. Y-1490
    8. 67385
    1. kindred of my
    2. relatives
    3. 4821,1978
    4. 97005,97006
    5. S-Ncfsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 67387
    1. I will go
    2. -
    3. 1984
    4. 97007
    5. V-Vqi1cs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 67388

OET (OET-LV)And_he/it_said to_him/it not I_will_go if/because (if) to land_of_my_own and_near/to kindred_of_my I_will_go.

OET (OET-RV)Thank you but no,” Hovav replied, “I’ll return to my land and to my relatives.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 NUM 10:30 ©