Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 10 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V36

OET interlinear NUM 10:35

 NUM 10:35 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְהִי
    2. 97101,97102
    3. and he/it was
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. -
    9. Y-1490
    10. 67455
    1. בִּ,נְסֹעַ
    2. 97103,97104
    3. when set out
    4. -
    5. 5265
    6. SV-R,Vqc
    7. when,set_out
    8. -
    9. Y-1490
    10. 67456
    1. הָ,אָרֹן
    2. 97105,97106
    3. the box
    4. -
    5. 727
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the,ark
    8. -
    9. Y-1490
    10. 67457
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 97107,97108
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. Y-1490
    10. 67458
    1. מֹשֶׁה
    2. 97109
    3. Mosheh
    4. Mosheh
    5. 4872
    6. S-Np
    7. Moses
    8. -
    9. Person=Moses; Y-1490
    10. 67459
    1. קוּמָ,ה
    2. 97110,97111
    3. rise up
    4. -
    5. V-Vqv2ms,Sh
    6. rise,up
    7. -
    8. Y-1490
    9. 67460
    1. 97112
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 67461
    1. יְהוָה
    2. 97113
    3. Oh YHWH
    4. “Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. O_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1490
    10. 67462
    1. וְ,יָפֻצוּ
    2. 97114,97115
    3. and may they be scattered
    4. scatter
    5. SV-C,Vqi3mp
    6. and,may_they_be_scattered
    7. -
    8. Y-1490
    9. 67463
    1. אֹיְבֶי,ךָ
    2. 97116,97117
    3. enemies of your
    4. enemies
    5. 341
    6. S-Vqrmpc,Sp2ms
    7. enemies_of,your
    8. -
    9. Y-1490
    10. 67464
    1. וְ,יָנֻסוּ
    2. 97118,97119
    3. and may they flee
    4. flee
    5. 5127
    6. SV-C,Vqi3mp
    7. and,may_they_flee
    8. -
    9. Y-1490
    10. 67465
    1. מְשַׂנְאֶי,ךָ
    2. 97120,97121
    3. those of who hate you
    4. -
    5. 8130
    6. S-Vprmpc,Sp2ms
    7. [those_of,who]_hate_you
    8. -
    9. Y-1490
    10. 67466
    1. מִ,פָּנֶֽי,ךָ
    2. 97122,97123,97124
    3. from before of you
    4. ≈presence
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc,Sp2ms
    7. from,before_of,you
    8. -
    9. Y-1490
    10. 67467
    1. 97125
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 67468

OET (OET-LV)and_he/it_was when_set_out the_box and_ Mosheh _he/it_said rise_up Oh_YHWH and_may_they_be_scattered enemies_of_your and_may_they_flee those_of_who_hate_you from_before_of_you.

OET (OET-RV)As the box started moving, Mosheh would say, “Yahweh, take action and then your enemies will scatter, and the ones hating you will flee away from your presence.”

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / personification

(Occurrence 0) Whenever the ark set out

(Some words not found in UHB: and=he/it_was when,set_out the,ark and=he/it_said Mosheh rise,up YHWH and,may_they_be_scattered enemies_of,your and,may_they_flee [those_of,who]_hate_you from,before_of,you )

Here the ark is spoken of as if were a person traveling. The ark was really being carried by men. Alternate translation: “Whenever the people carrying the ark set out”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) Rise up, Yahweh

(Some words not found in UHB: and=he/it_was when,set_out the,ark and=he/it_said Mosheh rise,up YHWH and,may_they_be_scattered enemies_of,your and,may_they_flee [those_of,who]_hate_you from,before_of,you )

Here the phrase “rise up” is a request for Yahweh to act, in this case Moses is asking him to scatter their enemies.

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) Make those who hate you run from you

(Some words not found in UHB: and=he/it_was when,set_out the,ark and=he/it_said Mosheh rise,up YHWH and,may_they_be_scattered enemies_of,your and,may_they_flee [those_of,who]_hate_you from,before_of,you )

Here Moses speaks about Yahweh causing their enemies to flee from the people of Israel as if they were fleeing from Yahweh himself. Alternate translation: “Make those who hate you run away from your ark and your people”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and he/it was
    2. -
    3. 1987,1929
    4. 97101,97102
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 67455
    1. when set out
    2. -
    3. 846,5185
    4. 97103,97104
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 67456
    1. the box
    2. -
    3. 1893,231
    4. 97105,97106
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 67457
    1. and
    2. -
    3. 1987,683
    4. 97107,97108
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 67458
    1. Mosheh
    2. Mosheh
    3. 4798
    4. 97109
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Moses; Y-1490
    8. 67459
    1. he/it said
    2. -
    3. 1987,683
    4. 97107,97108
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 67458
    1. rise up
    2. -
    3. 7037,1819
    4. 97110,97111
    5. V-Vqv2ms,Sh
    6. -
    7. Y-1490
    8. 67460
    1. Oh YHWH
    2. “Yahweh
    3. 3354
    4. 97113
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1490
    8. 67462
    1. and may they be scattered
    2. scatter
    3. 1987,6462
    4. 97114,97115
    5. SV-C,Vqi3mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 67463
    1. enemies of your
    2. enemies
    3. 665,1978
    4. 97116,97117
    5. S-Vqrmpc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 67464
    1. and may they flee
    2. flee
    3. 1987,5280
    4. 97118,97119
    5. SV-C,Vqi3mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 67465
    1. those of who hate you
    2. -
    3. 8101,1978
    4. 97120,97121
    5. S-Vprmpc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 67466
    1. from before of you
    2. ≈presence
    3. 4129,6376,1978
    4. 97122,97123,97124
    5. S-R,Ncbpc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 67467

OET (OET-LV)and_he/it_was when_set_out the_box and_ Mosheh _he/it_said rise_up Oh_YHWH and_may_they_be_scattered enemies_of_your and_may_they_flee those_of_who_hate_you from_before_of_you.

OET (OET-RV)As the box started moving, Mosheh would say, “Yahweh, take action and then your enemies will scatter, and the ones hating you will flee away from your presence.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 NUM 10:35 ©