Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18

OET interlinear PRO 9:12

 PRO 9:12 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אִם
    2. 390299
    3. If
    4. -
    5. S-C
    6. if
    7. S
    8. Y-1000
    9. 271754
    1. 390300
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 271755
    1. חָכַמְתָּ
    2. 390301
    3. you are wise
    4. -
    5. 2449
    6. V-Vqp2ms
    7. you_are_wise
    8. -
    9. Y-1000
    10. 271756
    1. חָכַמְתָּ
    2. 390302
    3. you are wise
    4. -
    5. 2449
    6. V-Vqp2ms
    7. you_are_wise
    8. -
    9. Y-1000
    10. 271757
    1. לָּ,ךְ
    2. 390303,390304
    3. for yourself
    4. -
    5. S-R,Sp2fs
    6. for,yourself
    7. -
    8. Y-1000
    9. 271758
    1. וְ,לַצְתָּ
    2. 390305,390306
    3. and scoff
    4. -
    5. 3887
    6. SV-C,Vqp2ms
    7. and,scoff
    8. -
    9. Y-1000
    10. 271759
    1. לְ,בַדְּ,ךָ
    2. 390307,390308,390309
    3. by yourself of you
    4. -
    5. 905
    6. S-R,Ncmsc,Sp2ms
    7. by,yourself_of,you
    8. -
    9. Y-1000
    10. 271760
    1. תִשָּׂא
    2. 390310
    3. you will bear it
    4. -
    5. 5375
    6. V-Vqi2ms
    7. you_will_bear_[it]
    8. -
    9. Y-1000
    10. 271761
    1. 390311
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 271762

OET (OET-LV)If you_are_wise you_are_wise for_yourself and_scoff by_yourself_of_you you_will_bear_it.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

לָּ֑⁠ךְ

for,yourself

Here, for implies that being wise is for the benefit of the wise person. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “for the benefit of yourself”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

לְֽ⁠בַדְּ⁠ךָ֥ תִשָּֽׂא

by,yourself_of,you bear

Here, Wisdom speaks of someone experiencing the consequences of one’s bad behavior as if it were a heavy object that one had to carry on one’s back. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “you alone will experience the consequences”

TSN Tyndale Study Notes:

9:10-12 Fear of the Lord: See study note on 1:7.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If
    2. -
    3. 297
    4. 390299
    5. S-C
    6. S
    7. Y-1000
    8. 271754
    1. you are wise
    2. -
    3. 2473
    4. 390301
    5. V-Vqp2ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271756
    1. you are wise
    2. -
    3. 2473
    4. 390302
    5. V-Vqp2ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271757
    1. for yourself
    2. -
    3. 3570
    4. 390303,390304
    5. S-R,Sp2fs
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271758
    1. and scoff
    2. -
    3. 1922,3606
    4. 390305,390306
    5. SV-C,Vqp2ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271759
    1. by yourself of you
    2. -
    3. 3570,1073
    4. 390307,390308,390309
    5. S-R,Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271760
    1. you will bear it
    2. -
    3. 5051
    4. 390310
    5. V-Vqi2ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271761

OET (OET-LV)If you_are_wise you_are_wise for_yourself and_scoff by_yourself_of_you you_will_bear_it.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 9:12 ©