Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Prov C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Prov 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18

OET interlinear PROV 9:12

 PROV 9:12 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אִם
    2. 390299
    3. If
    4. -
    5. S-C
    6. if
    7. S
    8. Y-1000
    9. 271754
    1. 390300
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 271755
    1. חָכַמְתָּ
    2. 390301
    3. you are wise
    4. you're
    5. 2449
    6. V-Vqp2ms
    7. you_are_wise
    8. -
    9. Y-1000
    10. 271756
    1. חָכַמְתָּ
    2. 390302
    3. you are wise
    4. -
    5. 2449
    6. V-Vqp2ms
    7. you_are_wise
    8. -
    9. Y-1000
    10. 271757
    1. לָּ,ךְ
    2. 390303,390304
    3. for yourself
    4. yourself
    5. S-R,Sp2fs
    6. for,yourself
    7. -
    8. Y-1000
    9. 271758
    1. וְ,לַצְתָּ
    2. 390305,390306
    3. and you mock
    4. -
    5. 3887
    6. SV-C,Vqp2ms
    7. and,you_mock
    8. -
    9. Y-1000
    10. 271759
    1. לְ,בַדְּ,ךָ
    2. 390307,390308,390309
    3. you alone
    4. alone
    5. 905
    6. S-R,Ncmsc,Sp2ms
    7. you,,alone
    8. -
    9. Y-1000
    10. 271760
    1. תִשָּׂא
    2. 390310
    3. you will bear it
    4. -
    5. 5375
    6. V-Vqi2ms
    7. you_will_bear_[it]
    8. -
    9. Y-1000
    10. 271761
    1. 390311
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 271762

OET (OET-LV)If you_are_wise you_are_wise for_yourself and_you_mock you_alone you_will_bear_it.

OET (OET-RV)If you’re wise, you’ll be helping yourself,
 ⇔ ^ and if you mock, then you alone will suffer the result.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 9:1–18: Wisdom and Folly each urge people to follow them

This section summarizes the main themes of chapters 1–8. It contains parallel appeals by Wisdom (9:1–6) and Folly (9:13–18), both personified as women. Both Wisdom and Folly appeal to the same audience, inviting them to come and eat in their homes. Between these two appeals is a summary of two opposite ways to respond to Wisdom (9:7–12). In the center of this paragraph, 9:10 contains a restatement of the first line of 1:7. These key verses mark chapters 1 and 9 as the beginning and end of the first major division of the book.

Some other headings for this section are:

Invitations of Wisdom and of Folly (NIV)

Wisdom and Foolishness each give a feast

Being Wise or Foolish (NCV)

Paragraph 9:7–12

In this paragraph, the author or teacher contrasts the different ways in which a wise person and a mocker respond to advice. He also emphasizes that it is important to fear the LORD in order to become wise.

In Hebrew, the “you” pronouns used in this paragraph are singular. The Display will also use you(sing). You may use whatever forms are natural in your language.

9:12

This verse contains parallel parts that contrast in meaning.

12a If you are wise, you are wise to your own advantage;

12bbut if you scoff, you alone will bear the consequences.

This verse concludes the paragraph that contrasts the responses of wise people and mockers to wisdom. However, there is no explicit connection with the preceding verse.Both UBS (page 209) and Toy (page 193) comment that this is an isolated verse and that it has no parallel in the rest of the book.

9:12a

If you are wise, you are wise to your own advantage;

9:12a–b

you are wise to your own advantage…you alone will bear the consequences: In Hebrew, the clause you are wise to your own advantage is literally “you are wise for yourself.” This clause means that the wise person will personally gain the benefit from being wise.

The clause you alone will bear the consequences has a parallel meaning. It means that the mocker alone will bear the responsibility. Here are two examples of other ways to translate this verse:

If you become wise, you will be the one to benefit. If you scorn wisdom, you will be the one to suffer. (NLT)

You are the one who will profit if you have wisdom, and if you reject it, you are the one who will suffer. (GNT)

9:12b

but if you scoff, you alone will bear the consequences.

scoff: See the note on 9:7a–b.

bear the consequences: The word that the BSB translates as bear the consequences is literally “carry.” In this context, it means to bear the responsibility or punishment.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

לָּ֑⁠ךְ

for,yourself

Here, for implies that being wise is for the benefit of the wise person. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “for the benefit of yourself”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

לְֽ⁠בַדְּ⁠ךָ֥ תִשָּֽׂא

you,,alone bear

Here, Wisdom speaks of someone experiencing the consequences of one’s bad behavior as if it were a heavy object that one had to carry on one’s back. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “you alone will experience the consequences”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If
    2. -
    3. 280
    4. 390299
    5. S-C
    6. S
    7. Y-1000
    8. 271754
    1. you are wise
    2. you're
    3. 2546
    4. 390301
    5. V-Vqp2ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271756
    1. you are wise
    2. -
    3. 2546
    4. 390302
    5. V-Vqp2ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271757
    1. for yourself
    2. yourself
    3. 3705,1978
    4. 390303,390304
    5. S-R,Sp2fs
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271758
    1. and you mock
    2. -
    3. 1987,3741
    4. 390305,390306
    5. SV-C,Vqp2ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271759
    1. you alone
    2. alone
    3. 3705,1084,1978
    4. 390307,390308,390309
    5. S-R,Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271760
    1. you will bear it
    2. -
    3. 5228
    4. 390310
    5. V-Vqi2ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271761

OET (OET-LV)If you_are_wise you_are_wise for_yourself and_you_mock you_alone you_will_bear_it.

OET (OET-RV)If you’re wise, you’ll be helping yourself,
 ⇔ ^ and if you mock, then you alone will suffer the result.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 PROV 9:12 ©