Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18

OET interlinear PRO 9:15

 PRO 9:15 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לִ,קְרֹא
    2. 390334,390335
    3. To call
    4. -
    5. 7121
    6. SV-R,Vqc
    7. to=call
    8. S
    9. Y-1000
    10. 271781
    1. לְ,עֹבְרֵי
    2. 390336,390337
    3. to pass by of
    4. -
    5. S-R,Vqrmpc
    6. to,pass_by_of
    7. -
    8. Y-1000
    9. 271782
    1. 390338
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 271783
    1. דָרֶךְ
    2. 390339
    3. +the road
    4. -
    5. 1870
    6. S-Ncbsa
    7. [the]_road
    8. -
    9. Y-1000
    10. 271784
    1. הַֽ,מְיַשְּׁרִים
    2. 390340,390341
    3. the go straight
    4. -
    5. 3474
    6. SV-Td,Vprmpa
    7. the,go_straight
    8. -
    9. Y-1000
    10. 271785
    1. אֹרְחוֹתָ,ם
    2. 390342,390343
    3. way of their
    4. -
    5. 734
    6. S-Ncbpc,Sp3mp
    7. way_of,their
    8. -
    9. Y-1000
    10. 271786
    1. 390344
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 271787

OET (OET-LV)To_call to_pass_by_of the_road the_go_straight way_of_their.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-goal

לִ⁠קְרֹ֥א

to=call

Here, to indicates that what follows is the purpose for the “woman of stupidity” sitting in a public place, as stated in the previous verse. Use a natural way in your language to express a purpose. Alternate translation: “for the purpose of calling”

לְ⁠עֹֽבְרֵי־דָ֑רֶךְ

to,pass_by_of road

Alternate translation: “to those walking by on the road”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

הַֽ֝⁠מְיַשְּׁרִ֗ים אֹֽרְחוֹתָֽ⁠ם

the,go_straight way_of,their

This clause is an idiom that describes people who are only thinking of their own affairs. If this clause does not have that meaning in your language, you could use an idiom from your language that does have this meaning or state the meaning plainly. Alternate translation: “the ones minding their own business” or “the ones going about their own affairs”

TSN Tyndale Study Notes:

9:13-18 The woman named Folly also invites the simple and those who lack good judgment to join her for the banquet she has prepared. Her invitation and advice are antithetical to Wisdom’s (9:1-6).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. To call
    2. -
    3. 3570,6718
    4. 390334,390335
    5. SV-R,Vqc
    6. S
    7. Y-1000
    8. 271781
    1. to pass by of
    2. -
    3. 3570,5665
    4. 390336,390337
    5. S-R,Vqrmpc
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271782
    1. +the road
    2. -
    3. 1636
    4. 390339
    5. S-Ncbsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271784
    1. the go straight
    2. -
    3. 1830,3210
    4. 390340,390341
    5. SV-Td,Vprmpa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271785
    1. way of their
    2. -
    3. 779
    4. 390342,390343
    5. S-Ncbpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1000
    8. 271786

OET (OET-LV)To_call to_pass_by_of the_road the_go_straight way_of_their.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 9:15 ©