Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 21 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

OET interlinear PRO 21:1

 PRO 21:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. פַּלְגֵי
    2. 394326
    3. +is streams of
    4. -
    5. 6388
    6. P-Ncmpc
    7. [is]_streams_of
    8. S
    9. Y-1000
    10. 274955
    1. 394327
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 274956
    1. מַיִם
    2. 394328
    3. water
    4. -
    5. 4325
    6. P-Ncmpa
    7. water
    8. -
    9. Y-1000
    10. 274957
    1. לֶב
    2. 394329
    3. +the heart of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. [the]_heart_of
    7. -
    8. Y-1000
    9. 274958
    1. 394330
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 274959
    1. מֶלֶךְ
    2. 394331
    3. a king
    4. -
    5. 4428
    6. S-Ncmsa
    7. a_king
    8. -
    9. Y-1000
    10. 274960
    1. בְּ,יַד
    2. 394332,394333
    3. in/on/at/with hand of
    4. -
    5. 3027
    6. S-R,Ncbsc
    7. in/on/at/with,hand_of
    8. -
    9. Y-1000
    10. 274961
    1. 394334
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 274962
    1. יְהוָה
    2. 394335
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1000
    10. 274963
    1. עַֽל
    2. 394336
    3. to
    4. -
    5. S-R
    6. to
    7. -
    8. Y-1000
    9. 274964
    1. 394337
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 274965
    1. כָּל
    2. 394338
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-1000
    10. 274966
    1. 394339
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 274967
    1. אֲשֶׁר
    2. 394340
    3. that
    4. -
    5. S-Tr
    6. that
    7. -
    8. Y-1000
    9. 274968
    1. יַחְפֹּץ
    2. 394341
    3. he desires
    4. -
    5. V-Vqi3ms
    6. he_desires
    7. -
    8. Y-1000
    9. 274969
    1. יַטֶּֽ,נּוּ
    2. 394342,394343
    3. turns it
    4. -
    5. 5186
    6. VO-Vhi3ms,Sp3ms
    7. turns,it
    8. -
    9. Y-1000
    10. 274970
    1. 394344
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 274971

OET (OET-LV)is_streams_of water the_heart_of a_king in/on/at/with_hand_of YHWH to all_of that he_desires turns_it.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun

לֶב־מֶ֭לֶךְ

heart_of king

The heart of a king refers to the heart of any king in general, not a specific king. If it would be helpful in your language, you could use more natural expressions. Alternate translation: “The heart of any king”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

לֶב

heart_of

See how you translated the same use of heart in [2:2](../02/02.md).

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

פַּלְגֵי־מַ֣יִם & בְּ⁠יַד־יְהוָ֑ה & יַטֶּֽ⁠נּוּ

stream_of waters & in/on/at/with,hand_of YHWH& turns,it

In this verse, Solomon speaks of Yahweh using the heart of a king to accomplish his purposes as if the heart were water streams that he steers to go to the places where he wants them to go. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly or use a synonym. Alternate translation: “is controlled by Yahweh to do” or “is controlled by Yahweh like a farmer controls streams to act”

TSN Tyndale Study Notes:

21:1 A king was the most powerful individual in an ancient nation, and it seemed that he could do as he pleased. However, God directs the heart of the king.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. +is streams of
    2. -
    3. 6016
    4. 394326
    5. P-Ncmpc
    6. S
    7. Y-1000
    8. 274955
    1. water
    2. -
    3. 4274
    4. 394328
    5. P-Ncmpa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 274957
    1. +the heart of
    2. -
    3. 3613
    4. 394329
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1000
    8. 274958
    1. a king
    2. -
    3. 4150
    4. 394331
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 274960
    1. in/on/at/with hand of
    2. -
    3. 844,3102
    4. 394332,394333
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-1000
    8. 274961
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 394335
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1000
    8. 274963
    1. to
    2. -
    3. 5613
    4. 394336
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1000
    8. 274964
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 394338
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1000
    8. 274966
    1. that
    2. -
    3. 255
    4. 394340
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1000
    8. 274968
    1. he desires
    2. -
    3. 2529
    4. 394341
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 274969
    1. turns it
    2. -
    3. 4989
    4. 394342,394343
    5. VO-Vhi3ms,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 274970

OET (OET-LV)is_streams_of water the_heart_of a_king in/on/at/with_hand_of YHWH to all_of that he_desires turns_it.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 21:1 ©