Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Prov C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Prov 29 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

OET interlinear PROV 29:1

 PROV 29:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אִישׁ
    2. 397579
    3. A person of
    4. person
    5. 376
    6. S-Ncmsc
    7. a_person_of
    8. S
    9. Y-700
    10. 277440
    1. תּוֹכָחוֹת
    2. 397580
    3. rebukes
    4. rebuked
    5. S-Ncfpa
    6. rebukes
    7. -
    8. Y-700
    9. 277441
    1. מַקְשֶׁה
    2. 397581
    3. who stiffens
    4. stiffens
    5. 7185
    6. V-Vhrmsa
    7. [who]_stiffens
    8. -
    9. Y-700
    10. 277442
    1. 397582
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 277443
    1. עֹרֶף
    2. 397583
    3. a neck
    4. -
    5. 6203
    6. O-Ncmsa
    7. a_neck
    8. -
    9. Y-700
    10. 277444
    1. פֶּתַע
    2. 397584
    3. suddenness
    4. suddenly
    5. 6621
    6. S-D
    7. suddenness
    8. -
    9. Y-700
    10. 277445
    1. יִשָּׁבֵר
    2. 397585
    3. he will be broken
    4. broken
    5. 7665
    6. V-VNi3ms
    7. he_will_be_broken
    8. -
    9. Y-700
    10. 277446
    1. וְ,אֵין
    2. 397586,397587
    3. and there +will not +be
    4. but and ≈beyond
    5. 369
    6. SP-C,Tn
    7. and,there_[will]_not_[be]
    8. -
    9. Y-700
    10. 277447
    1. מַרְפֵּא
    2. 397588
    3. healing
    4. -
    5. 4832
    6. S-Ncmsa
    7. healing
    8. -
    9. Y-700
    10. 277448
    1. 397589
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 277449

OET (OET-LV)A_person_of rebukes who_stiffens a_neck suddenness he_will_be_broken and_there_will_not_be healing.

OET (OET-RV)The person who gets rebuked but just stiffens their neck,
 ⇔ will be broken suddenly and beyond recovery.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 25:1–29:27: This is Hezekiah’s collection of Solomon’s proverbs

This section is the second collection of Solomon’s proverbs. These proverbs were organized and copied by men who served King Hezekiah. Most scholars divide this section into two groups. These groups differ in several ways.

The first group (chapters 25–27) has many more comparisons and admonitions. In Hebrew, most of these comparisons are metaphors in which one or more illustrations precede the topic. Some English versions change the order so that the topic precedes the illustration(s). You should follow the order that expresses the meaning naturally and effectively in your language.

In the first group, many proverbs are one verse long. As with the individual proverbs in the main collection of Solomon’s proverbs (Section 10:1–22:16), they are not related to the proverbs around them. Other proverbs in this group are two or more verses long. Still others are one-verse proverbs that are closely related in theme. Proverbs in all three categories will be marked as separate paragraphs.

The second group (chapters 28–29) has more contrastive proverbs. The proverbs in this group are each one verse long. They will not be marked as separate paragraphs.

Some other headings for this section are:

More Proverbs of Solomon (NIV)

Proverbs of Solomon Collected by Hezekiah (NET)

These are also wise things that Solomon said

29:1

1aA man who remains stiff-necked after much reproof

1bwill suddenly be shattered beyond remedy.

The first line of this proverb describes a stubborn person who refuses to heed much reproof. The second line describes the punishment that is the result of such behavior.

29:1a

A man who remains stiff-necked after much reproof

A man who remains stiff-necked after much reproof: The idiom that the BSB translates here as stiff-necked is literally “hardens his neck.” It refers here to a person who is extremely stubborn and refuses to change his wicked behavior. He continues to be stubborn even after someone has repeatedly reprimanded or warned him. Some other ways to translate this line are:

If you keep being stubborn after many warnings (CEV)

Whoever stubbornly refuses to accept criticism (NLT)

stiff-necked: Some other ways to translate this idiom are:

reproof: This word refers to spoken correction, rebuke, or warning. In many languages, it may be more natural to express these nouns as verbs. For example:

every time you are corrected (GNT)

He who is often reproved (ESV)

See rebuke 1 (Hebrew tokaḥat) in the Glossary.

29:1b

will suddenly be shattered beyond recovery.

will suddenly be shattered beyond recovery: This line is identical to 6:15b. See how you translated it there.

will suddenly be shattered: The word that the BSB translates as shattered is literally “broken in pieces.” Here it refers figuratively to punishment. Some ways to translate this figure of speech are:

The clause will suddenly be shattered is passive. If your language does not use passive constructions, you may need to use an active verb and make the agent explicit. For example:

The LORD will destroy/punish him suddenly

beyond recovery: The nature of the disaster or punishment is not specified, except that it will be without remedy. Some other ways to translate this phrase are:

beyond healing (NRSV)

and never recover (GNT)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun

אִ֣ישׁ תּ֭וֹכָחוֹת

(a)_man reproved

A man of rebukes here represents a type of person in general, not one particular man. If it would be helpful in your language, you could use a more natural expression. Alternate translation: “Any person of rebukes”

Note 2 topic: figures-of-speech / possession

אִ֣ישׁ תּ֭וֹכָחוֹת

(a)_man reproved

Here Solomon uses the possessive form to describe A man who has received many rebukes. If it would be helpful in your language, you could use a different expression. Alternate translation: “A man who is often rebuked and”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

מַקְשֶׁה־עֹ֑רֶף

stubborn neck

Here Solomon speaks of a person becoming stubborn as if that person stiffens his neck. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “who becomes stubborn” or “who refuses to listen”

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

פֶּ֥תַע יִ֝שָּׁבֵ֗ר וְ⁠אֵ֣ין מַרְפֵּֽא

suddenly broken and,there_[will]_not_[be] healing

See how you translated the same clause in [6:15](../06/15.md).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. A person of
    2. person
    3. 266
    4. 397579
    5. S-Ncmsc
    6. S
    7. Y-700
    8. 277440
    1. rebukes
    2. rebuked
    3. 8427
    4. 397580
    5. S-Ncfpa
    6. -
    7. Y-700
    8. 277441
    1. who stiffens
    2. stiffens
    3. 7003
    4. 397581
    5. V-Vhrmsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 277442
    1. a neck
    2. -
    3. 6071
    4. 397583
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 277444
    1. suddenness
    2. suddenly
    3. 6291
    4. 397584
    5. S-D
    6. -
    7. Y-700
    8. 277445
    1. he will be broken
    2. broken
    3. 7769
    4. 397585
    5. V-VNi3ms
    6. -
    7. Y-700
    8. 277446
    1. and there +will not +be
    2. but and ≈beyond
    3. 1987,500
    4. 397586,397587
    5. SP-C,Tn
    6. -
    7. Y-700
    8. 277447
    1. healing
    2. -
    3. 4601
    4. 397588
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 277448

OET (OET-LV)A_person_of rebukes who_stiffens a_neck suddenness he_will_be_broken and_there_will_not_be healing.

OET (OET-RV)The person who gets rebuked but just stiffens their neck,
 ⇔ will be broken suddenly and beyond recovery.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 PROV 29:1 ©