Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

OET interlinear 1SA 3:18

 1SA 3:18 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּגֶּד
    2. 183534,183535
    3. And told
    4. ≈So Then
    5. 5046
    6. v-C,Vhw3ms
    7. and,told
    8. S
    9. Y-1165
    10. 126883
    1. 183536
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 126884
    1. ל,וֹ
    2. 183537,183538
    3. to him/it
    4. -
    5. -R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. -
    9. 126885
    1. שְׁמוּאֵל
    2. 183539
    3. Shəmūʼēl
    4. -
    5. 8050
    6. s-Np
    7. Samuel
    8. -
    9. Person=Samuel
    10. 126886
    1. אֶת
    2. 183540
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 126887
    1. 183541
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 126888
    1. כָּל
    2. 183542
    3. all
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. all
    8. -
    9. -
    10. 126889
    1. 183543
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 126890
    1. הַ,דְּבָרִים
    2. 183544,183545
    3. the words
    4. -
    5. 1697
    6. -Td,Ncmpa
    7. the,words
    8. -
    9. -
    10. 126891
    1. וְ,לֹא
    2. 183546,183547
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 126892
    1. כִחֵד
    2. 183548
    3. he hid [them]
    4. -
    5. 3582
    6. v-Vpp3ms
    7. he_hid_[them]
    8. -
    9. -
    10. 126893
    1. מִמֶּ,נּוּ
    2. 183549,183550
    3. from him/it
    4. -
    5. -R,Sp1cp
    6. from=him/it
    7. -
    8. -
    9. 126894
    1. וַ,יֹּאמַר
    2. 183551,183552
    3. and said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,said
    8. -
    9. -
    10. 126895
    1. יְהוָה
    2. 183553
    3. [is] YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. p-Np
    7. [is]_Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 126896
    1. הוּא
    2. 183554
    3. he
    4. -
    5. 1931
    6. s-Pp3ms
    7. he
    8. -
    9. -
    10. 126897
    1. הַ,טּוֹב
    2. 183555,183556
    3. the good
    4. -
    5. -Td,Aamsa
    6. the,good
    7. -
    8. -
    9. 126898
    1. בְּ,עֵינָ,ו
    2. 183557,183558,183559
    3. in/on/at/with sight him
    4. -
    5. -R,Ncbdc,Sp3ms
    6. in/on/at/with,sight,him
    7. -
    8. -
    9. 126899
    1. 183560
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 126900
    1. יַעֲשֶֽׂה
    2. 183561
    3. let him do
    4. -
    5. v-Vqi3ms
    6. let_him_do
    7. -
    8. -
    9. 126901
    1. 183562
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 126902
    1. 183563
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 126903

OET (OET-LV)And_told to_him/it Shəʼēl DOM all the_words and_not he_hid_[them] from_him/it and_said [is]_YHWH he the_good in/on/at/with_sight_him[fn] let_him_do.


3:18 Note: We have abandoned or added a ketib/qere relative to BHS. In doing this we agree with L against BHS.

OET (OET-RV)So Shemuel told him everything without hiding anything. Then Eli answered, “It’s Yahweh. May he do whatever he thinks best.”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And told
    2. ≈So Then
    3. 1814,4779
    4. 183534,183535
    5. v-C,Vhw3ms
    6. S
    7. Y-1165
    8. 126883
    1. to him/it
    2. -
    3. 3430
    4. 183537,183538
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 126885
    1. Shəmūʼēl
    2. -
    3. 6979
    4. 183539
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Samuel
    8. 126886
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 183540
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 126887
    1. all
    2. -
    3. 3401
    4. 183542
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 126889
    1. the words
    2. -
    3. 1723,1574
    4. 183544,183545
    5. -Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 126891
    1. and not
    2. -
    3. 1814,3555
    4. 183546,183547
    5. adv-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 126892
    1. he hid [them]
    2. -
    3. 3338
    4. 183548
    5. v-Vpp3ms
    6. -
    7. -
    8. 126893
    1. from him/it
    2. -
    3. 3818
    4. 183549,183550
    5. -R,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 126894
    1. and said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 183551,183552
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 126895
    1. [is] YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 183553
    5. p-Np
    6. -
    7. -
    8. 126896
    1. he
    2. -
    3. 1809
    4. 183554
    5. s-Pp3ms
    6. -
    7. -
    8. 126897
    1. the good
    2. -
    3. 1723,2649
    4. 183555,183556
    5. -Td,Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 126898
    1. in/on/at/with sight him
    2. -
    3. 821,5418
    4. 183557,183558,183559
    5. -R,Ncbdc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 126899
    1. let him do
    2. -
    3. 5616
    4. 183561
    5. v-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 126901

OET (OET-LV)And_told to_him/it Shəʼēl DOM all the_words and_not he_hid_[them] from_him/it and_said [is]_YHWH he the_good in/on/at/with_sight_him[fn] let_him_do.


3:18 Note: We have abandoned or added a ketib/qere relative to BHS. In doing this we agree with L against BHS.

OET (OET-RV)So Shemuel told him everything without hiding anything. Then Eli answered, “It’s Yahweh. May he do whatever he thinks best.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1SA 3:18 ©