Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

OET interlinear 1SA 3:11

 1SA 3:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 183350,183351
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. Y-1165
    10. 126742
    1. יְהוָה
    2. 183352
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. s-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 126743
    1. אֶל
    2. 183353
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 126744
    1. 183354
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 126745
    1. שְׁמוּאֵל
    2. 183355
    3. Shəmūʼēl
    4. -
    5. 8050
    6. -Np
    7. Samuel
    8. -
    9. Person=Samuel
    10. 126746
    1. הִנֵּה
    2. 183356
    3. here
    4. -
    5. 2009
    6. -Tm
    7. here!
    8. -
    9. -
    10. 126747
    1. אָנֹכִי
    2. 183357
    3. I
    4. -
    5. 595
    6. s-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. -
    10. 126748
    1. עֹשֶׂה
    2. 183358
    3. [am] about to do
    4. about
    5. v-Vqrmsa
    6. [am]_about_to_do
    7. -
    8. -
    9. 126749
    1. דָבָר
    2. 183359
    3. a thing
    4. -
    5. 1697
    6. o-Ncmsa
    7. a_thing
    8. -
    9. -
    10. 126750
    1. בְּ,יִשְׂרָאֵל
    2. 183360,183361
    3. in/on/at/with Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. -R,Np
    7. in/on/at/with,Israel
    8. -
    9. -
    10. 126751
    1. אֲשֶׁר
    2. 183362
    3. which
    4. -
    5. -Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 126752
    1. כָּל
    2. 183363
    3. every
    4. everyone's
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. every
    8. -
    9. -
    10. 126753
    1. 183364
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 126754
    1. שֹׁמְע,וֹ
    2. 183365,183366
    3. hears it
    4. -
    5. 8085
    6. -Vqrmsc,Sp3ms
    7. hears,it
    8. -
    9. -
    10. 126755
    1. תְּצִלֶּינָה
    2. 183367
    3. they will tingle
    4. tingle
    5. 6750
    6. v-Vhi3fp
    7. they_will_tingle
    8. -
    9. -
    10. 126756
    1. שְׁתֵּי
    2. 183368
    3. the two
    4. -
    5. 8147
    6. -Acfdc
    7. the_two
    8. -
    9. -
    10. 126757
    1. אָזְנָי,ו
    2. 183369,183370
    3. ears him
    4. -
    5. 241
    6. -Ncfdc,Sp3ms
    7. ears,him
    8. -
    9. -
    10. 126758
    1. 183371
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 126759

OET (OET-LV)and_he/it_said YHWH to Shəʼēl here I [am]_about_to_do a_thing in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel) which every hears_it they_will_tingle the_two ears_him.

OET (OET-RV)“Listen,” Yahweh told him, “I’m about to do something in Israel that will make everyone’s ears tingle when they hear it.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) at which the ears of everyone who hears it will tingle

(Some words not found in UHB: and=he/it_said YHWH to/towards Shəmūʼēl see/lo/see! I producing something in/on/at/with,Israel which/who all/each/any/every hears,it tingle two(fd) ears,him )

Here “ears … will tingle” is an idiom that means everyone will be shocked by what they hear. Alternate translation: “that will shock everyone who hears it”

(Occurrence 0) tingle

(Some words not found in UHB: and=he/it_said YHWH to/towards Shəmūʼēl see/lo/see! I producing something in/on/at/with,Israel which/who all/each/any/every hears,it tingle two(fd) ears,him )

This means to feel like someone is gently poking with small, sharp objects, usually because of the cold or because someone has slapped that body part with their hand.

TSN Tyndale Study Notes:

3:11 The phrase a shocking thing conveys the magnitude and severity of God’s judgment. God’s actions would also be of national significance for Israel (cp. 2 Kgs 21:12; Jer 19:3).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 183350,183351
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1165
    8. 126742
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 183352
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 126743
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 183353
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 126744
    1. Shəmūʼēl
    2. -
    3. 6979
    4. 183355
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Samuel
    8. 126746
    1. here
    2. -
    3. 1694
    4. 183356
    5. -Tm
    6. -
    7. -
    8. 126747
    1. I
    2. -
    3. 607
    4. 183357
    5. s-Pp1cs
    6. -
    7. -
    8. 126748
    1. [am] about to do
    2. about
    3. 5616
    4. 183358
    5. v-Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 126749
    1. a thing
    2. -
    3. 1574
    4. 183359
    5. o-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 126750
    1. in/on/at/with Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 821,2847
    4. 183360,183361
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 126751
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 183362
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 126752
    1. every
    2. everyone's
    3. 3401
    4. 183363
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 126753
    1. hears it
    2. -
    3. 7321
    4. 183365,183366
    5. -Vqrmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 126755
    1. they will tingle
    2. tingle
    3. 6194
    4. 183367
    5. v-Vhi3fp
    6. -
    7. -
    8. 126756
    1. the two
    2. -
    3. 6982
    4. 183368
    5. -Acfdc
    6. -
    7. -
    8. 126757
    1. ears him
    2. -
    3. 740
    4. 183369,183370
    5. -Ncfdc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 126758

OET (OET-LV)and_he/it_said YHWH to Shəʼēl here I [am]_about_to_do a_thing in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel) which every hears_it they_will_tingle the_two ears_him.

OET (OET-RV)“Listen,” Yahweh told him, “I’m about to do something in Israel that will make everyone’s ears tingle when they hear it.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1SA 3:11 ©