Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Sa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
OET (OET-LV) and_he/it_said YHWH to Shəmūʼēl here I [am]_about_to_do a_thing in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel) which every hears_it they_will_tingle the_two ears_him.
OET (OET-RV) “Listen,” Yahweh told him, “I’m about to do something in Israel that will make everyone’s ears tingle when they hear it.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) at which the ears of everyone who hears it will tingle
(Some words not found in UHB: and=he/it_said YHWH to/towards Shəmūʼēl see/lo/see! I producing something in/on/at/with,Israel which/who all/each/any/every hears,it tingle two(fd) ears,him )
Here “ears … will tingle” is an idiom that means everyone will be shocked by what they hear. Alternate translation: “that will shock everyone who hears it”
(Occurrence 0) tingle
(Some words not found in UHB: and=he/it_said YHWH to/towards Shəmūʼēl see/lo/see! I producing something in/on/at/with,Israel which/who all/each/any/every hears,it tingle two(fd) ears,him )
This means to feel like someone is gently poking with small, sharp objects, usually because of the cold or because someone has slapped that body part with their hand.
3:11 The phrase a shocking thing conveys the magnitude and severity of God’s judgment. God’s actions would also be of national significance for Israel (cp. 2 Kgs 21:12; Jer 19:3).
OET (OET-LV) and_he/it_said YHWH to Shəmūʼēl here I [am]_about_to_do a_thing in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel) which every hears_it they_will_tingle the_two ears_him.
OET (OET-RV) “Listen,” Yahweh told him, “I’m about to do something in Israel that will make everyone’s ears tingle when they hear it.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.