Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

OET interlinear 1SA 3:5

 1SA 3:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּרָץ
    2. 183187,183188
    3. And ran
    4. Then ran ≈So
    5. 7323
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,ran
    8. S
    9. Y-1165
    10. 126623
    1. אֶל
    2. 183189
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 126624
    1. 183190
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 126625
    1. עֵלִי
    2. 183191
    3. ˊĒlī
    4. -
    5. 5941
    6. -Np
    7. Eli
    8. -
    9. Person=Eli
    10. 126626
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 183192,183193
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 126627
    1. הִנְ,נִי
    2. 183194,183195
    3. here I
    4. -
    5. 2005
    6. ps-Tm,Sp1cs
    7. here,I
    8. -
    9. -
    10. 126628
    1. כִּי
    2. 183196
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 126629
    1. 183197
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 126630
    1. קָרָאתָ
    2. 183198
    3. you summoned
    4. -
    5. 7121
    6. v-Vqp2ms
    7. you_summoned
    8. -
    9. -
    10. 126631
    1. לִּ,י
    2. 183199,183200
    3. to/for me
    4. -
    5. -R,Sp1cs
    6. to/for=me
    7. -
    8. -
    9. 126632
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 183201,183202
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 126633
    1. לֹא
    2. 183203
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 126634
    1. 183204
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 126635
    1. קָרָאתִי
    2. 183205
    3. I summoned
    4. -
    5. 7121
    6. v-Vqp1cs
    7. I_summoned
    8. -
    9. -
    10. 126636
    1. שׁוּב
    2. 183206
    3. return
    4. -
    5. 7725
    6. v-Vqv2ms
    7. return
    8. -
    9. -
    10. 126637
    1. שְׁכָב
    2. 183207
    3. lie down
    4. -
    5. 7901
    6. v-Vqv2ms
    7. lie_down
    8. -
    9. -
    10. 126638
    1. וַ,יֵּלֶךְ
    2. 183208,183209
    3. and he/it went
    4. went
    5. 3212
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_went
    8. -
    9. -
    10. 126639
    1. וַ,יִּשְׁכָּב
    2. 183210,183211
    3. and lay down
    4. -
    5. 7901
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,lay_down
    8. -
    9. -
    10. 126640
    1. 183212
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 126641
    1. 183213
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 126642

OET (OET-LV)And_ran to ˊĒlī and_he/it_said here_I if/because you_summoned to/for_me and_he/it_said not I_summoned return lie_down and_he/it_went and_lay_down.

OET (OET-RV)Then he ran to Eli and said, “Here I am, because you called me.”
¶ “I didn’t call,” he said. “Go back and lie down.” So he went back and laid down.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And ran
    2. Then ran ≈So
    3. 1814,6891
    4. 183187,183188
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1165
    8. 126623
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 183189
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 126624
    1. ˊĒlī
    2. -
    3. 5332
    4. 183191
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Eli
    8. 126626
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 183192,183193
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 126627
    1. here I
    2. -
    3. 1709
    4. 183194,183195
    5. ps-Tm,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 126628
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 183196
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 126629
    1. you summoned
    2. -
    3. 6509
    4. 183198
    5. v-Vqp2ms
    6. -
    7. -
    8. 126631
    1. to/for me
    2. -
    3. 3430
    4. 183199,183200
    5. -R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 126632
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 183201,183202
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 126633
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 183203
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 126634
    1. I summoned
    2. -
    3. 6509
    4. 183205
    5. v-Vqp1cs
    6. -
    7. -
    8. 126636
    1. return
    2. -
    3. 7428
    4. 183206
    5. v-Vqv2ms
    6. -
    7. -
    8. 126637
    1. lie down
    2. -
    3. 7285
    4. 183207
    5. v-Vqv2ms
    6. -
    7. -
    8. 126638
    1. and he/it went
    2. went
    3. 1814,3000
    4. 183208,183209
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 126639
    1. and lay down
    2. -
    3. 1814,7285
    4. 183210,183211
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 126640

OET (OET-LV)And_ran to ˊĒlī and_he/it_said here_I if/because you_summoned to/for_me and_he/it_said not I_summoned return lie_down and_he/it_went and_lay_down.

OET (OET-RV)Then he ran to Eli and said, “Here I am, because you called me.”
¶ “I didn’t call,” he said. “Go back and lie down.” So he went back and laid down.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1SA 3:5 ©