Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Sa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
OET (OET-LV) And_lay_down Shəmūʼēl until the_morning and_opened DOM the_doors of_the_house of_YHWH and_Shəmūʼēl he_was_afraid to_tell DOM the_vision to ˊĒlī.
OET (OET-RV) Then Shemuel lay down again until the morning when he opened the doors of Yahweh’s house as usual, but he was scared to tell Eli about the vision.
(Occurrence 0) the house of Yahweh
(Some words not found in UHB: and,lay_down Shəmūʼēl until the,morning and,opened DOM doors house_of YHWH and,Samuel fearing to,tell DOM the,vision to/towards ˊĒlī )
The “house” was actually a tent, but it would be best to translate “house” here.
3:15 Samuel was afraid to tell Eli of God’s plans for him and his family either because he respected Eli’s position or he feared for his own safety.
OET (OET-LV) And_lay_down Shəmūʼēl until the_morning and_opened DOM the_doors of_the_house of_YHWH and_Shəmūʼēl he_was_afraid to_tell DOM the_vision to ˊĒlī.
OET (OET-RV) Then Shemuel lay down again until the morning when he opened the doors of Yahweh’s house as usual, but he was scared to tell Eli about the vision.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.