Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21

OET interlinear 1SA 3:15

 1SA 3:15 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּשְׁכַּב
    2. 183449,183450
    3. And lay down
    4. Then
    5. 7901
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,lay_down
    8. S
    9. Y-1165
    10. 126819
    1. שְׁמוּאֵל
    2. 183451
    3. Shəmūʼēl
    4. -
    5. 8050
    6. S-Np
    7. Samuel
    8. -
    9. Person=Samuel
    10. 126820
    1. עַד
    2. 183452
    3. until
    4. until
    5. 5704
    6. S-R
    7. until
    8. -
    9. -
    10. 126821
    1. 183453
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 126822
    1. הַ,בֹּקֶר
    2. 183454,183455
    3. the morning
    4. morning
    5. 1242
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,morning
    8. -
    9. -
    10. 126823
    1. וַ,יִּפְתַּח
    2. 183456,183457
    3. and opened
    4. opened
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. and,opened
    7. -
    8. -
    9. 126824
    1. אֶת
    2. 183458
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 126825
    1. 183459
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 126826
    1. דַּלְתוֹת
    2. 183460
    3. the doors of
    4. doors
    5. O-Ncfpc
    6. the_doors_of
    7. -
    8. -
    9. 126827
    1. בֵּית
    2. 183461
    3. the house of
    4. house
    5. O-Ncmsc
    6. of_the_house_of
    7. -
    8. -
    9. 126828
    1. 183462
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 126829
    1. יְהוָה
    2. 183463
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. O-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 126830
    1. וּ,שְׁמוּאֵל
    2. 183464,183465
    3. and Shəmūʼēl
    4. -
    5. 8050
    6. S-C,Np
    7. and,Samuel
    8. -
    9. -
    10. 126831
    1. יָרֵא
    2. 183466
    3. he was afraid
    4. -
    5. 3372
    6. V-Vqp3ms
    7. he_was_afraid
    8. -
    9. -
    10. 126832
    1. מֵ,הַגִּיד
    2. 183467,183468
    3. to tell
    4. -
    5. 5046
    6. SV-R,Vhc
    7. to,tell
    8. -
    9. -
    10. 126833
    1. אֶת
    2. 183469
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 126834
    1. 183470
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 126835
    1. הַ,מַּרְאָה
    2. 183471,183472
    3. the vision
    4. vision
    5. O-Td,Ncfsa
    6. the,vision
    7. -
    8. -
    9. 126836
    1. אֶל
    2. 183473
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 126837
    1. 183474
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 126838
    1. עֵלִי
    2. 183475
    3. ˊĒlī
    4. Eli
    5. 5941
    6. S-Np
    7. Eli
    8. -
    9. Person=Eli
    10. 126839
    1. 183476
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 126840

OET (OET-LV)And_ Shəʼēl _lay_down until the_morning and_opened DOM the_doors_of the_house_of YHWH and_Shəʼēl he_was_afraid to_tell DOM the_vision to ˊĒlī.

OET (OET-RV)Then Shemuel lay down again until the morning when he opened the doors of Yahweh’s house as usual, but he was scared to tell Eli about the vision.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

וַ⁠יִּפְתַּ֖ח אֶת־דַּלְת֣וֹת בֵּית־יְהוָ֑ה

and,opened DOM doors_of house_of YHWH

The author is using one specific action that Samuel performed, opening these doors, to represent all of his regular duties. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [then he went about his duties as usual]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

אֶת־דַּלְת֣וֹת בֵּית־יְהוָ֑ה

DOM doors_of house_of YHWH

See the discussion of these doors in the Introduction to this chapter.

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

וּ⁠שְׁמוּאֵ֣ל יָרֵ֔א מֵ⁠הַגִּ֥יד אֶת־הַ⁠מַּרְאָ֖ה אֶל־עֵלִֽי

and,Samuel fearing to,tell DOM the,vision to/towards ˊĒlī

The author assumes that readers will understand that Samuel did not tell Eli about the vision because he was afraid to do so. You could indicate this explicitly in your translation if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [But Samuel was afraid of telling the vision to Eli, so he did not tell him]

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

אֶת־הַ⁠מַּרְאָ֖ה

DOM DOM the,vision

By the vision, the author seems to be implying that Yahweh appeared visibly to Samuel when he came and said the things he records in [3:11–14](../03/11.md). The author’s statement in [3:10](../03/10.md) that Yahweh “came and stationed himself” next to Samuel suggests that this was the case. Alternate translation: [what he had seen and heard]

TSN Tyndale Study Notes:

3:15 Samuel was afraid to tell Eli of God’s plans for him and his family either because he respected Eli’s position or he feared for his own safety.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. Then
    3. 1922,7504
    4. 183449,183450
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1165
    8. 126819
    1. Shəmūʼēl
    2. -
    3. 7195
    4. 183451
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Samuel
    8. 126820
    1. lay down
    2. Then
    3. 1922,7504
    4. 183449,183450
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1165
    8. 126819
    1. until
    2. until
    3. 5577
    4. 183452
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 126821
    1. the morning
    2. morning
    3. 1830,1242
    4. 183454,183455
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 126823
    1. and opened
    2. opened
    3. 1922,6183
    4. 183456,183457
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 126824
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 183458
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 126825
    1. the doors of
    2. doors
    3. 1634
    4. 183460
    5. O-Ncfpc
    6. -
    7. -
    8. 126827
    1. the house of
    2. house
    3. 1082
    4. 183461
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 126828
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 183463
    5. O-Np
    6. -
    7. -
    8. 126830
    1. and Shəmūʼēl
    2. -
    3. 1922,7195
    4. 183464,183465
    5. S-C,Np
    6. -
    7. -
    8. 126831
    1. he was afraid
    2. -
    3. 3189
    4. 183466
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 126832
    1. to tell
    2. -
    3. 3875,4939
    4. 183467,183468
    5. SV-R,Vhc
    6. -
    7. -
    8. 126833
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 183469
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 126834
    1. the vision
    2. vision
    3. 1830,4417
    4. 183471,183472
    5. O-Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 126836
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 183473
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 126837
    1. ˊĒlī
    2. Eli
    3. 5511
    4. 183475
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Eli
    8. 126839

OET (OET-LV)And_ Shəʼēl _lay_down until the_morning and_opened DOM the_doors_of the_house_of YHWH and_Shəʼēl he_was_afraid to_tell DOM the_vision to ˊĒlī.

OET (OET-RV)Then Shemuel lay down again until the morning when he opened the doors of Yahweh’s house as usual, but he was scared to tell Eli about the vision.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1SA 3:15 ©