Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Sa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
OET (OET-LV) And_he/it_knew all Yisrāʼēl/(Israel) from_Dān and_unto wwww wwww if/because_that [was]_established Shəmūʼēl as_prophet to/for_YHWH.
OET (OET-RV) so all Israel from Dan in the north and as far as Beersheba in the south knew that Shemuel was a faithful prophet of Yahweh.
(Occurrence 0) All Israel
(Some words not found in UHB: and=he/it_knew all/each/any/every Yisrael from,Dan and=unto בְּאֵר שָׁבַע that/for/because/then/when confirmed Shəmūʼēl as,prophet to/for=YHWH )
Alternate translation: “All the people in Israel”
Note 1 topic: figures-of-speech / merism
(Occurrence 0) from Dan to Beersheba
(Some words not found in UHB: and=he/it_knew all/each/any/every Yisrael from,Dan and=unto בְּאֵר שָׁבַע that/for/because/then/when confirmed Shəmūʼēl as,prophet to/for=YHWH )
This is a merism for “in every part of the land.” Alternate translation: “from one end of the land to the other” or “from Dan in the very north to Beersheba in the very south”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) Samuel was appointed
(Some words not found in UHB: and=he/it_knew all/each/any/every Yisrael from,Dan and=unto בְּאֵר שָׁבַע that/for/because/then/when confirmed Shəmūʼēl as,prophet to/for=YHWH )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Yahweh had appointed”
3:20 The whole nation, from Dan in the north to Beersheba in the south, acknowledged that Samuel was God’s prophet.
• confirmed as a prophet: The reliability of Samuel’s message (3:19) made it evident that God was speaking through him.
OET (OET-LV) And_he/it_knew all Yisrāʼēl/(Israel) from_Dān and_unto wwww wwww if/because_that [was]_established Shəmūʼēl as_prophet to/for_YHWH.
OET (OET-RV) so all Israel from Dan in the north and as far as Beersheba in the south knew that Shemuel was a faithful prophet of Yahweh.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.