Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21

OET interlinear 1SA 3:20

 1SA 3:20 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֵּדַע
    2. 183584,183585
    3. And he/it knew
    4. knew
    5. 3045
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_knew
    8. S
    9. Y-1165
    10. 126917
    1. כָּל
    2. 183586
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. -
    10. 126918
    1. 183587
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 126919
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 183588
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. Israel
    5. 3478
    6. S-Np
    7. Israel
    8. -
    9. -
    10. 126920
    1. מִ,דָּן
    2. 183589,183590
    3. from Dān
    4. Dan
    5. 1835
    6. S-R,Np
    7. from,Dan
    8. -
    9. -
    10. 126921
    1. וְ,עַד
    2. 183591,183592
    3. and unto
    4. and
    5. 5704
    6. S-C,R
    7. and=unto
    8. -
    9. -
    10. 126922
    1. 183593
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 126923
    1. בְּאֵר
    2. 183594
    3. Bəʼēr
    4. -
    5. S-Np
    6. Beer
    7. -
    8. -
    9. 126924
    1. שָׁבַע
    2. 183595
    3. Sheⱱaˊ
    4. -
    5. 884
    6. S-Np
    7. Sheba
    8. -
    9. -
    10. 126925
    1. כִּי
    2. 183596
    3. if/because that
    4. -
    5. O-C
    6. if/because_that
    7. -
    8. -
    9. 126926
    1. נֶאֱמָן
    2. 183597
    3. +was established
    4. -
    5. 539
    6. V-VNrmsa
    7. [was]_established
    8. -
    9. -
    10. 126927
    1. שְׁמוּאֵל
    2. 183598
    3. Shəmūʼēl
    4. -
    5. 8050
    6. S-Np
    7. Samuel
    8. -
    9. Person=Samuel
    10. 126928
    1. לְ,נָבִיא
    2. 183599,183600
    3. as prophet
    4. prophet
    5. 5030
    6. O-R,Ncmsa
    7. as,prophet
    8. -
    9. -
    10. 126929
    1. לַ,יהוָה
    2. 183601,183602
    3. to/for YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. O-R,Np
    7. to/for=\nd YHWH\nd*
    8. -
    9. -
    10. 126930
    1. 183603
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 126931

OET (OET-LV)And_ all_of _he/it_knew Yisrāʼēl/(Israel) from_Dān and_unto Bəʼēr Sheⱱaˊ if/because_that Shəʼēl was_established as_prophet to/for_YHWH.

OET (OET-RV)so all Israel from Dan in the north and as far as Beersheba in the south knew that Shemuel was a faithful prophet of Yahweh.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

יִשְׂרָאֵ֔ל

Yisrael

See the discussion in the Introduction to 1 Samuel of the use of the name of an ancestor to mean his descendants, and see how you translated this usage in [1:17](../01/17.md). Alternate translation: [the Israelites]

Note 2 topic: figures-of-speech / merism

מִ⁠דָּ֖ן וְ⁠עַד־בְּאֵ֣ר שָׁ֑בַע

from,Dan and=unto Bəʼēr- -sheba

The author is speaking of two cities at the opposite ends of Israel’s territory in order to mean them and all the territory in between them. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [across its entire territory]

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

נֶאֱמָ֣ן שְׁמוּאֵ֔ל לְ⁠נָבִ֖יא לַ⁠יהוָֽה

confirmed Shəmū\sup_ʼēl as,prophet to/for=YHWH

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [Yahweh had established Samuel as his prophet]

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

נֶאֱמָ֣ן

confirmed

See the discussion in the Introduction to Chapter 2 of the term that the ULT translates as “faithful” in [2:35](../02/35.md). That term could have the same meaning here. Alternate translation: [was faithful]

TSN Tyndale Study Notes:

3:20 The whole nation, from Dan in the north to Beersheba in the south, acknowledged that Samuel was God’s prophet.
• confirmed as a prophet: The reliability of Samuel’s message (3:19) made it evident that God was speaking through him.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. knew
    3. 1922,3105
    4. 183584,183585
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1165
    8. 126917
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 183586
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 126918
    1. he/it knew
    2. knew
    3. 1922,3105
    4. 183584,183585
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1165
    8. 126917
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. Israel
    3. 2977
    4. 183588
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 126920
    1. from Dān
    2. Dan
    3. 3875,1711
    4. 183589,183590
    5. S-R,Np
    6. -
    7. -
    8. 126921
    1. and unto
    2. and
    3. 1922,5577
    4. 183591,183592
    5. S-C,R
    6. -
    7. -
    8. 126922
    1. Bəʼēr
    2. -
    3. 848
    4. 183594
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 126924
    1. Sheⱱaˊ
    2. -
    3. 848
    4. 183595
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 126925
    1. if/because that
    2. -
    3. 3346
    4. 183596
    5. O-C
    6. -
    7. -
    8. 126926
    1. Shəmūʼēl
    2. -
    3. 7195
    4. 183598
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Samuel
    8. 126928
    1. +was established
    2. -
    3. 694
    4. 183597
    5. V-VNrmsa
    6. -
    7. -
    8. 126927
    1. as prophet
    2. prophet
    3. 3570,4928
    4. 183599,183600
    5. O-R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 126929
    1. to/for YHWH
    2. Yahweh
    3. 3570,3238
    4. 183601,183602
    5. O-R,Np
    6. -
    7. -
    8. 126930

OET (OET-LV)And_ all_of _he/it_knew Yisrāʼēl/(Israel) from_Dān and_unto Bəʼēr Sheⱱaˊ if/because_that Shəʼēl was_established as_prophet to/for_YHWH.

OET (OET-RV)so all Israel from Dan in the north and as far as Beersheba in the south knew that Shemuel was a faithful prophet of Yahweh.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1SA 3:20 ©