Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21

OET interlinear 1SA 3:14

 1SA 3:14 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,לָ,כֵן
    2. 183426,183427,183428
    3. And to/for
    4. -
    5. S-C,R,D
    6. and,to/for,
    7. S
    8. Y-1165
    9. 126802
    1. נִשְׁבַּעְתִּי
    2. 183429
    3. I swear
    4. -
    5. 7650
    6. V-VNp1cs
    7. I_swear
    8. -
    9. -
    10. 126803
    1. לְ,בֵית
    2. 183430,183431
    3. to house of
    4. -
    5. S-R,Ncmsc
    6. to,house_of
    7. -
    8. -
    9. 126804
    1. עֵלִי
    2. 183432
    3. ˊĒlī
    4. Eli's
    5. 5941
    6. S-Np
    7. of_Eli
    8. -
    9. -
    10. 126805
    1. אִם
    2. 183433
    3. if
    4. -
    5. S-C
    6. if
    7. -
    8. -
    9. 126806
    1. 183434
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 126807
    1. יִתְכַּפֵּר
    2. 183435
    3. it will be atoned for
    4. -
    5. V-Vti3ms
    6. it_will_be_atoned_for
    7. -
    8. -
    9. 126808
    1. עֲוֺן
    2. 183436
    3. the iniquity of
    4. -
    5. 5771
    6. S-Ncbsc
    7. the_iniquity_of
    8. -
    9. -
    10. 126809
    1. בֵּית
    2. 183437
    3. the house of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. of_the_house_of
    7. -
    8. -
    9. 126810
    1. 183438
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 126811
    1. עֵלִי
    2. 183439
    3. ˊĒlī
    4. -
    5. 5941
    6. S-Np
    7. of_Eli
    8. -
    9. -
    10. 126812
    1. בְּ,זֶבַח
    2. 183440,183441
    3. in/on/at/with sacrifice
    4. sacrifices
    5. 2077
    6. S-R,Ncmsa
    7. in/on/at/with,sacrifice
    8. -
    9. -
    10. 126813
    1. וּ,בְ,מִנְחָה
    2. 183442,183443,183444
    3. and in/on/at/with offering
    4. offerings
    5. 4503
    6. S-C,R,Ncfsa
    7. and,in/on/at/with,offering
    8. -
    9. -
    10. 126814
    1. עַד
    2. 183445
    3. until
    4. -
    5. 5704
    6. S-R
    7. until
    8. -
    9. -
    10. 126815
    1. 183446
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 126816
    1. עוֹלָם
    2. 183447
    3. perpetuity
    4. -
    5. 5769
    6. S-Ncmsa
    7. perpetuity
    8. -
    9. -
    10. 126817
    1. 183448
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 126818

OET (OET-LV)And_to/for I_swear to_house_of ˊĒlī if it_will_be_atoned_for the_iniquity_of the_house_of ˊĒlī in/on/at/with_sacrifice and_in/on/at/with_offering until perpetuity.

OET (OET-RV)That’s why I’ve promised Eli’s family that their disobedience can never be forgiven by means of sacrifices or offerings.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

לְ⁠בֵ֣ית עֵלִ֑י

to,house_of ˊĒlī

See how you translated the similar expression in [3:12](../03/12.md). Alternate translation: [to the family of Eli]

Note 2 topic: writing-oathformula

אִֽם־יִתְכַּפֵּ֞ר עֲוֺ֧ן בֵּית־עֵלִ֛י בְּ⁠זֶ֥בַח וּ⁠בְ⁠מִנְחָ֖ה עַד־עוֹלָֽם

if atoned_for iniquity_of house_of ˊĒlī in/on/at/with,sacrifice and,in/on/at/with,offering until forever

Following the custom of this culture, Yahweh is swearing an oath by stating the first part of a condition (“if”) but not the second part (“then”). The implication is that of the first part of the condition were met, something so bad would happen that it is certain that the first part of the condition will not be met. You could indicate that meaning in your translation if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [The iniquity of the house of Eli will never cover itself by sacrifice or by offering]

Note 3 topic: figures-of-speech / personification

אִֽם־יִתְכַּפֵּ֞ר עֲוֺ֧ן בֵּית־עֵלִ֛י בְּ⁠זֶ֥בַח וּ⁠בְ⁠מִנְחָ֖ה עַד־עוֹלָֽם

if atoned_for iniquity_of house_of ˊĒlī in/on/at/with,sacrifice and,in/on/at/with,offering until forever

Yahweh is speaking as if iniquity were a living thing that could cover itself. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [Neither sacrifice nor offering will ever cover the iniquity of the house of Eli]

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

אִֽם־יִתְכַּפֵּ֞ר עֲוֺ֧ן בֵּית־עֵלִ֛י בְּ⁠זֶ֥בַח וּ⁠בְ⁠מִנְחָ֖ה עַד־עוֹלָֽם

if atoned_for iniquity_of house_of ˊĒlī in/on/at/with,sacrifice and,in/on/at/with,offering until forever

Yahweh is speaking as if iniquity were a physical object that could be covered. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [No one will ever be able to make atonement for the iniquity of the house of Eli]

TSN Tyndale Study Notes:

3:14 Neither blood sacrifices nor offerings would be acceptable on behalf of Eli and his sons. The offerings of Lev 4–5 were for sins committed inadvertently or unintentionally, whereas the sins of Eli and his sons were deliberate and rebellious.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And to/for
    2. -
    3. 1922,3570,3392
    4. 183426,183427,183428
    5. S-C,R,D
    6. S
    7. Y-1165
    8. 126802
    1. I swear
    2. -
    3. 7470
    4. 183429
    5. V-VNp1cs
    6. -
    7. -
    8. 126803
    1. to house of
    2. -
    3. 3570,1082
    4. 183430,183431
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 126804
    1. ˊĒlī
    2. Eli's
    3. 5511
    4. 183432
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 126805
    1. if
    2. -
    3. 297
    4. 183433
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 126806
    1. it will be atoned for
    2. -
    3. 3379
    4. 183435
    5. V-Vti3ms
    6. -
    7. -
    8. 126808
    1. the iniquity of
    2. -
    3. 5688
    4. 183436
    5. S-Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 126809
    1. the house of
    2. -
    3. 1082
    4. 183437
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 126810
    1. ˊĒlī
    2. -
    3. 5511
    4. 183439
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 126812
    1. in/on/at/with sacrifice
    2. sacrifices
    3. 844,1998
    4. 183440,183441
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 126813
    1. and in/on/at/with offering
    2. offerings
    3. 1922,844,3973
    4. 183442,183443,183444
    5. S-C,R,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 126814
    1. until
    2. -
    3. 5577
    4. 183445
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 126815
    1. perpetuity
    2. -
    3. 5870
    4. 183447
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 126817

OET (OET-LV)And_to/for I_swear to_house_of ˊĒlī if it_will_be_atoned_for the_iniquity_of the_house_of ˊĒlī in/on/at/with_sacrifice and_in/on/at/with_offering until perpetuity.

OET (OET-RV)That’s why I’ve promised Eli’s family that their disobedience can never be forgiven by means of sacrifices or offerings.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1SA 3:14 ©