Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
2 Sam C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2 Sam 19 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
OET (OET-LV) [fn] and_to_ˊAmāsāʼ you_all_will_say am_not bone_of_my and_flesh_of_my are_you thus may_he_do to/for_me god and_so may_he_add if not commander_of the_army you_will_be to/for_my_face/front all_of the_days in_place_of Yōʼāⱱ/(Joab).
19:14 Note: KJB: 2Sam.19.13
OET (OET-RV) In that way, David united all the people of Yehudah and they notified the king, “We all want you and all your servants to return here.”
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) he won the hearts
(Some words not found in UHB: and,to,Amasa say am=not bone_of,my and,flesh_of,my you(ms) so do to/for=me ʼElohīm and,so more if not chief army you(ms)_will_be to/for=my=face/front all/each/any/every the=days below/instead_of Yōʼāⱱ/(Joab) )
Here the mens’ loyalty is referred to as their “hearts.” Alternate translation: “he won the loyalty”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) as one man
(Some words not found in UHB: and,to,Amasa say am=not bone_of,my and,flesh_of,my you(ms) so do to/for=me ʼElohīm and,so more if not chief army you(ms)_will_be to/for=my=face/front all/each/any/every the=days below/instead_of Yōʼāⱱ/(Joab) )
This speaks of the men being united in their loyalty to the king as if they were one man with the same mind. Alternate translation: “and they were united together” or “they were united in their loyalty to the king”
Note 3 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) They sent to the king
(Some words not found in UHB: and,to,Amasa say am=not bone_of,my and,flesh_of,my you(ms) so do to/for=me ʼElohīm and,so more if not chief army you(ms)_will_be to/for=my=face/front all/each/any/every the=days below/instead_of Yōʼāⱱ/(Joab) )
This means that they sent a messenger to the king. Alternate translation: “They sent a messenger to the king”
OET (OET-LV) [fn] and_to_ˊAmāsāʼ you_all_will_say am_not bone_of_my and_flesh_of_my are_you thus may_he_do to/for_me god and_so may_he_add if not commander_of the_army you_will_be to/for_my_face/front all_of the_days in_place_of Yōʼāⱱ/(Joab).
19:14 Note: KJB: 2Sam.19.13
OET (OET-RV) In that way, David united all the people of Yehudah and they notified the king, “We all want you and all your servants to return here.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.