Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Sa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
OET (OET-LV) [fn] and_to_ˊAmāsāʼ you_all_will_say am_not bone_my and_flesh_my [are]_you thus may_he_do to/for_me god and_so may_he_add if not commander of_[the]_army you_will_be to/for_my_face/front all the_days in_place_of Yōʼāⱱ/(Joab).
19:14 Note: KJB: 2Sam.19.13
OET (OET-RV) In that way, David united all the people of Yehudah and they notified the king, “We all want you and all your servants to return here.”
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) he won the hearts
(Some words not found in UHB: and,to,Amasa say am=not bone,my and,flesh,my you(ms) so do to/for=me ʼElohīm and,so more if not chief army you(ms)_will_be to/for=my=face/front all/each/any/every the=days below/instead_of Yōʼāⱱ/(Joab) )
Here the mens’ loyalty is referred to as their “hearts.” Alternate translation: “he won the loyalty”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) as one man
(Some words not found in UHB: and,to,Amasa say am=not bone,my and,flesh,my you(ms) so do to/for=me ʼElohīm and,so more if not chief army you(ms)_will_be to/for=my=face/front all/each/any/every the=days below/instead_of Yōʼāⱱ/(Joab) )
This speaks of the men being united in their loyalty to the king as if they were one man with the same mind. Alternate translation: “and they were united together” or “they were united in their loyalty to the king”
Note 3 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) They sent to the king
(Some words not found in UHB: and,to,Amasa say am=not bone,my and,flesh,my you(ms) so do to/for=me ʼElohīm and,so more if not chief army you(ms)_will_be to/for=my=face/front all/each/any/every the=days below/instead_of Yōʼāⱱ/(Joab) )
This means that they sent a messenger to the king. Alternate translation: “They sent a messenger to the king”
OET (OET-LV) [fn] and_to_ˊAmāsāʼ you_all_will_say am_not bone_my and_flesh_my [are]_you thus may_he_do to/for_me god and_so may_he_add if not commander of_[the]_army you_will_be to/for_my_face/front all the_days in_place_of Yōʼāⱱ/(Joab).
19:14 Note: KJB: 2Sam.19.13
OET (OET-RV) In that way, David united all the people of Yehudah and they notified the king, “We all want you and all your servants to return here.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.