Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear 2SA 19:43

 2SA 19:43 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 220974
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 152765
    1. וַ,יַּעַן
    2. 220975,220976
    3. and answered
    4. answered
    5. v-C,Vqw3ms
    6. and,answered
    7. -
    8. Y-1023; TReign_of_David
    9. 152766
    1. כָּל
    2. 220977
    3. every
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. every
    8. -
    9. -
    10. 152767
    1. 220978
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 152768
    1. אִישׁ
    2. 220979
    3. (the) man
    4. -
    5. 376
    6. -Ncmsc
    7. (the)_man
    8. -
    9. -
    10. 152769
    1. יְהוּדָה
    2. 220980
    3. of Yəhūdāh
    4. -
    5. 3063
    6. -Np
    7. of_Judah
    8. -
    9. -
    10. 152770
    1. עַל
    2. 220981
    3. to
    4. -
    5. -R
    6. to
    7. -
    8. -
    9. 152771
    1. 220982
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 152772
    1. אִישׁ
    2. 220983
    3. the man
    4. -
    5. 376
    6. -Ncmsc
    7. the_man
    8. -
    9. -
    10. 152773
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 220984
    3. of Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. -Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 152774
    1. כִּי
    2. 220985
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 152775
    1. 220986
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 152776
    1. קָרוֹב
    2. 220987
    3. [is] close
    4. -
    5. 7138
    6. p-Aamsa
    7. [is]_close
    8. -
    9. -
    10. 152777
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 220988,220989
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. -
    10. 152778
    1. אֵלַ,י
    2. 220990,220991
    3. to me
    4. -
    5. 413
    6. -R,Sp1cs
    7. to=me
    8. -
    9. -
    10. 152779
    1. וְ,לָ,מָּה
    2. 220992,220993,220994
    3. and for what
    4. -
    5. 4100
    6. -C,R,Ti
    7. and=for=what?
    8. -
    9. -
    10. 152780
    1. זֶּה
    2. 220995
    3. this
    4. -
    5. 2088
    6. -Pdxms
    7. this
    8. -
    9. -
    10. 152781
    1. חָרָה
    2. 220996
    3. has it burned
    4. -
    5. 2734
    6. v-Vqp3ms
    7. has_it_burned
    8. -
    9. -
    10. 152782
    1. לְ,ךָ
    2. 220997,220998
    3. to/for yourself(m)
    4. -
    5. -R,Sp2ms
    6. to/for=yourself(m)
    7. -
    8. -
    9. 152783
    1. עַל
    2. 220999
    3. on
    4. -
    5. -R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 152784
    1. 221000
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 152785
    1. הַ,דָּבָר
    2. 221001,221002
    3. the matter
    4. -
    5. 1697
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,matter
    8. -
    9. -
    10. 152786
    1. הַ,זֶּה
    2. 221003,221004
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. -Td,Pdxms
    7. the=this
    8. -
    9. -
    10. 152787
    1. הֶ,אָכוֹל
    2. 221005,221006
    3. the to eat
    4. -
    5. 398
    6. adv-Ti,Vqa
    7. the,to_eat
    8. -
    9. -
    10. 152788
    1. אָכַלְנוּ
    2. 221007
    3. have we eaten
    4. -
    5. 398
    6. v-Vqp1cp
    7. have_we_eaten
    8. -
    9. -
    10. 152789
    1. מִן
    2. 221008
    3. from
    4. -
    5. -R
    6. from
    7. -
    8. -
    9. 152790
    1. 221009
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 152791
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 221010,221011
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. -
    10. 152792
    1. אִם
    2. 221012
    3. or
    4. -
    5. -C
    6. or?
    7. -
    8. -
    9. 152793
    1. 221013
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 152794
    1. נִשֵּׂאת
    2. 221014
    3. ever (be taken away)
    4. -
    5. 5379
    6. adv-VNa
    7. ever_(be_taken_away)
    8. -
    9. -
    10. 152795
    1. נִשָּׂא
    2. 221015
    3. has it been taken away
    4. -
    5. 5375
    6. v-VNp3ms
    7. has_it_been_taken_away
    8. -
    9. -
    10. 152796
    1. לָ,נוּ
    2. 221016,221017
    3. to/for us
    4. -
    5. -R,Sp1cp
    6. to/for=us
    7. -
    8. -
    9. 152797
    1. 221018
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 152798
    1. 221019
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 152799

OET (OET-LV)[fn] and_answered every (the)_man of_Yəhūdāh to the_man of_Yisrāʼēl/(Israel) if/because [is]_close the_king to_me and_for_what this has_it_burned to/for_yourself(m) on the_matter the_this the_to_eat have_we_eaten from the_king or ever_(be_taken_away) has_it_been_taken_away to/for_us.


19:43 Note: KJB: 2Sam.19.42

OET (OET-RV)The men of Israel answered the men of Yehudah, “Our ten tribes give us ten shares in the king—more than you. So why do you look down on us? Weren’t we the first to talk about bringing our king back to Yerushalem?”
¶ But what the men of Yehudah said was harsher than what the ten other tribes said.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) we have even more right to David than you

(Some words not found in UHB: and,answered all/each/any/every (a)_man Yehuda on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in (a)_man Yisrael that/for/because/then/when close_relative the=king to=me and=for=what? this it_glowed/burned to/for=yourself(m) on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,matter the=this the,to_eat we_ate from/more_than the=king if anything given to/for=us )

“we have a greater claim to David than you do.” It may be helpful to state clearly what having “more right” means. Alternate translation: “we have more right to serve the king and to be with the king than you do”

Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Why then did you despise us?

(Some words not found in UHB: and,answered all/each/any/every (a)_man Yehuda on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in (a)_man Yisrael that/for/because/then/when close_relative the=king to=me and=for=what? this it_glowed/burned to/for=yourself(m) on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,matter the=this the,to_eat we_ate from/more_than the=king if anything given to/for=us )

The men of Israel ask this rhetorical question to express their anger. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “You should not have despised us!”

Note 3 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Was not our proposal to bring back our king the first to be heard?

(Some words not found in UHB: and,answered all/each/any/every (a)_man Yehuda on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in (a)_man Yisrael that/for/because/then/when close_relative the=king to=me and=for=what? this it_glowed/burned to/for=yourself(m) on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,matter the=this the,to_eat we_ate from/more_than the=king if anything given to/for=us )

The men of Israel ask this question to remind and rebuke the people of Judah. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “We were the first to suggest that we bring back the king!”

(Occurrence 0) the words of the men of Judah were even more harsh than the words of the men of Israel

(Some words not found in UHB: and,answered all/each/any/every (a)_man Yehuda on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in (a)_man Yisrael that/for/because/then/when close_relative the=king to=me and=for=what? this it_glowed/burned to/for=yourself(m) on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,matter the=this the,to_eat we_ate from/more_than the=king if anything given to/for=us )

Alternate translation: “the men of Judah spoke even more harshly than the men of Israel did”

TSN Tyndale Study Notes:

19:41-43 This dispute, prompted by David’s favoring his own tribe of Judah, reflects the roots of the division that eventually split Judah and Israel into separate nations (1 Kgs 11:31; 12:16, 20).
• Weren’t we the first: See 2 Sam 19:11-12.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and answered
    2. answered
    3. 1814,5549
    4. 220975,220976
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 152766
    1. every
    2. -
    3. 3401
    4. 220977
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 152767
    1. (the) man
    2. -
    3. 276
    4. 220979
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 152769
    1. of Yəhūdāh
    2. -
    3. 2708
    4. 220980
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 152770
    1. to
    2. -
    3. 5427
    4. 220981
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 152771
    1. the man
    2. -
    3. 276
    4. 220983
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 152773
    1. of Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2847
    4. 220984
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 152774
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 220985
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 152775
    1. [is] close
    2. -
    3. 6511
    4. 220987
    5. p-Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 152777
    1. the king
    2. -
    3. 1723,3997
    4. 220988,220989
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 152778
    1. to me
    2. -
    3. 371
    4. 220990,220991
    5. -R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 152779
    1. and for what
    2. -
    3. 1814,3430,4341
    4. 220992,220993,220994
    5. -C,R,Ti
    6. -
    7. -
    8. 152780
    1. this
    2. -
    3. 1891
    4. 220995
    5. -Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 152781
    1. has it burned
    2. -
    3. 2449
    4. 220996
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 152782
    1. to/for yourself(m)
    2. -
    3. 3430
    4. 220997,220998
    5. -R,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 152783
    1. on
    2. -
    3. 5427
    4. 220999
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 152784
    1. the matter
    2. -
    3. 1723,1574
    4. 221001,221002
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 152786
    1. the this
    2. -
    3. 1723,1891
    4. 221003,221004
    5. -Td,Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 152787
    1. the to eat
    2. -
    3. 1723,659
    4. 221005,221006
    5. adv-Ti,Vqa
    6. -
    7. -
    8. 152788
    1. have we eaten
    2. -
    3. 659
    4. 221007
    5. v-Vqp1cp
    6. -
    7. -
    8. 152789
    1. from
    2. -
    3. 3818
    4. 221008
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 152790
    1. the king
    2. -
    3. 1723,3997
    4. 221010,221011
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 152792
    1. or
    2. -
    3. 288
    4. 221012
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 152793
    1. ever (be taken away)
    2. -
    3. 4678
    4. 221014
    5. adv-VNa
    6. -
    7. -
    8. 152795
    1. has it been taken away
    2. -
    3. 4891
    4. 221015
    5. v-VNp3ms
    6. -
    7. -
    8. 152796
    1. to/for us
    2. -
    3. 3430
    4. 221016,221017
    5. -R,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 152797

OET (OET-LV)[fn] and_answered every (the)_man of_Yəhūdāh to the_man of_Yisrāʼēl/(Israel) if/because [is]_close the_king to_me and_for_what this has_it_burned to/for_yourself(m) on the_matter the_this the_to_eat have_we_eaten from the_king or ever_(be_taken_away) has_it_been_taken_away to/for_us.


19:43 Note: KJB: 2Sam.19.42

OET (OET-RV)The men of Israel answered the men of Yehudah, “Our ten tribes give us ten shares in the king—more than you. So why do you look down on us? Weren’t we the first to talk about bringing our king back to Yerushalem?”
¶ But what the men of Yehudah said was harsher than what the ten other tribes said.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 2SA 19:43 ©