Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear 2SA 19:37

 2SA 19:37 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 220758
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 152621
    1. כִּ,מְעַט
    2. 220759,220760
    3. since a little
    4. -
    5. 4592
    6. -R,Ncmsa
    7. since,a_little
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 152622
    1. יַעֲבֹר
    2. 220761
    3. he will pass over
    4. -
    5. v-Vqi3ms
    6. he_will_pass_over
    7. -
    8. -
    9. 152623
    1. עַבְדְּ,ךָ
    2. 220762,220763
    3. servant your
    4. -
    5. 5650
    6. -Ncmsc,Sp2ms
    7. servant,your
    8. -
    9. -
    10. 152624
    1. אֶת
    2. 220764
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 152625
    1. 220765
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 152626
    1. הַ,יַּרְדֵּן
    2. 220766,220767
    3. the Yardēn
    4. -
    5. 3383
    6. -Td,Np
    7. the,Jordan
    8. -
    9. -
    10. 152627
    1. אֶת
    2. 220768
    3. with
    4. -
    5. 854
    6. -R
    7. with
    8. -
    9. -
    10. 152628
    1. 220769
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 152629
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 220770,220771
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. -
    10. 152630
    1. וְ,לָ,מָּה
    2. 220772,220773,220774
    3. and for what
    4. -
    5. 4100
    6. -C,R,Ti
    7. and=for=what?
    8. -
    9. -
    10. 152631
    1. יִגְמְלֵ,נִי
    2. 220775,220776
    3. recompense me
    4. -
    5. 1580
    6. vo-Vqi3ms,Sp1cs
    7. recompense,me
    8. -
    9. -
    10. 152632
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 220777,220778
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. -
    10. 152633
    1. הַ,גְּמוּלָה
    2. 220779,220780
    3. the reward
    4. -
    5. 1578
    6. -Td,Ncfsa
    7. the,reward
    8. -
    9. -
    10. 152634
    1. הַ,זֹּאת
    2. 220781,220782
    3. the this
    4. -
    5. 2063
    6. -Td,Pdxfs
    7. the,this
    8. -
    9. -
    10. 152635
    1. 220783
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 152636

OET (OET-LV)[fn] since_a_little he_will_pass_over servant_your DOM the_Yardēn with the_king and_for_what recompense_me the_king the_reward the_this.


19:37 Note: KJB: 2Sam.19.36

OET (OET-RV)Please, let your servant return, and let me die in my city near the graves of my parents. But look, here’s your servant Kimham—let him cross over with my master the king, and do whatever you consider to be appropriate for him.”

uW Translation Notes:

General Information:

Barzillai asks that Kimham be allowed to take his place instead with David.

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Kimham

(Some words not found in UHB: since,a_little cross_over servant,your DOM the,Jordan DOM the=king and=for=what? recompense,me the=king the,reward the,this )

This is the name of a man.

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) by the grave of my father and my mother

(Some words not found in UHB: since,a_little cross_over servant,your DOM the,Jordan DOM the=king and=for=what? recompense,me the=king the,reward the,this )

This does not mean that he wants to die right next to their graves, but rather, that he wants to die in the city where they are buried. This can be stated clearly. Alternate translation: “where my father’s and my mother’s graves are” or “where my father and my mother are buried”

Note 3 topic: figures-of-speech / ellipsis

(Occurrence 0) Let him cross over

(Some words not found in UHB: since,a_little cross_over servant,your DOM the,Jordan DOM the=king and=for=what? recompense,me the=king the,reward the,this )

This refers to crossing the Jordan River. Alternate translation: “Let him cross over the Jordan”

TSN Tyndale Study Notes:

19:31-40 Because he was very old and frail, Barzillai declined David’s invitation to the royal court in Jerusalem as reward for his assistance. David took Barzillai’s son Kimham instead (see also 1 Kgs 2:7).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. since a little
    2. -
    3. 3151,3667
    4. 220759,220760
    5. -R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 152622
    1. he will pass over
    2. -
    3. 5477
    4. 220761
    5. v-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 152623
    1. servant your
    2. -
    3. 5356
    4. 220762,220763
    5. -Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 152624
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 220764
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 152625
    1. the Yardēn
    2. -
    3. 1723,2938
    4. 220766,220767
    5. -Td,Np
    6. -
    7. -
    8. 152627
    1. with
    2. -
    3. 350
    4. 220768
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 152628
    1. the king
    2. -
    3. 1723,3997
    4. 220770,220771
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 152630
    1. and for what
    2. -
    3. 1814,3430,4341
    4. 220772,220773,220774
    5. -C,R,Ti
    6. -
    7. -
    8. 152631
    1. recompense me
    2. -
    3. 1397
    4. 220775,220776
    5. vo-Vqi3ms,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 152632
    1. the king
    2. -
    3. 1723,3997
    4. 220777,220778
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 152633
    1. the reward
    2. -
    3. 1723,1216
    4. 220779,220780
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 152634
    1. the this
    2. -
    3. 1723,1970
    4. 220781,220782
    5. -Td,Pdxfs
    6. -
    7. -
    8. 152635

OET (OET-LV)[fn] since_a_little he_will_pass_over servant_your DOM the_Yardēn with the_king and_for_what recompense_me the_king the_reward the_this.


19:37 Note: KJB: 2Sam.19.36

OET (OET-RV)Please, let your servant return, and let me die in my city near the graves of my parents. But look, here’s your servant Kimham—let him cross over with my master the king, and do whatever you consider to be appropriate for him.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 2SA 19:37 ©