Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Sa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
OET (OET-LV) [fn] and_he/it_rose_up the_king and_he/it_sat_down//remained//lived in/on/at/with_gate and_to/for_all the_people people_told to_say here the_king [is]_sitting in/on/at/with_gate and_came all the_people to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_Yisrāʼēl/(Israel) it_had_fled each to_tent_his.
19:9 Note: KJB: 2Sam.19.8
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) out of the hand of our enemies
(Some words not found in UHB: and=he/it_rose_up the=king and=he/it_sat_down//remained//lived in/on/at/with,gate and=to/for=all the,people told to=say see/lo/see! the=king sitting in/on/at/with,gate and,came all the,people to=(the)_face_of/in_front_of/before the=king and,Israel fled (a)_man to,tent,his )
Here “hand” means control. Alternate translation: “from under the control of our enemies” or “from our enemies’ control”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) out of the hand of the Philistines
(Some words not found in UHB: and=he/it_rose_up the=king and=he/it_sat_down//remained//lived in/on/at/with,gate and=to/for=all the,people told to=say see/lo/see! the=king sitting in/on/at/with,gate and,came all the,people to=(the)_face_of/in_front_of/before the=king and,Israel fled (a)_man to,tent,his )
Here “hand” means control. Alternate translation: “from under the control of the Philistines” or “from the Philistines’ control”
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) out of the land because of Absalom
(Some words not found in UHB: and=he/it_rose_up the=king and=he/it_sat_down//remained//lived in/on/at/with,gate and=to/for=all the,people told to=say see/lo/see! the=king sitting in/on/at/with,gate and,came all the,people to=(the)_face_of/in_front_of/before the=king and,Israel fled (a)_man to,tent,his )
This means that he had left the country fleeing from Absalom. This can be stated clearly. Alternate translation: “out of the country fleeing from Absalom”
19:9-10 The argument among the tribes of Israel (possibly referring only to the northern tribes) resulted in the consensus that they should ask David to come back, perhaps instead of going back to the semiautonomy of the era of the judges (cp. 20:1).
OET (OET-LV) [fn] and_he/it_rose_up the_king and_he/it_sat_down//remained//lived in/on/at/with_gate and_to/for_all the_people people_told to_say here the_king [is]_sitting in/on/at/with_gate and_came all the_people to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_Yisrāʼēl/(Israel) it_had_fled each to_tent_his.
19:9 Note: KJB: 2Sam.19.8
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.