Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2Sa 19 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V31V33V35V37V39V41V43

OET interlinear 2SA 19:29

 2SA 19:29 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 220502
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 152432
    1. כִּי
    2. 220503
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1023; TReign_of_David
    9. 152433
    1. לֹא
    2. 220504
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 152434
    1. הָיָה
    2. 220505
    3. it was
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqp3ms
    7. it_was
    8. -
    9. -
    10. 152435
    1. כָּל
    2. 220506
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. -
    10. 152436
    1. 220507
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 152437
    1. בֵּית
    2. 220508
    3. the house of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. the_house_of
    7. -
    8. -
    9. 152438
    1. אָבִ,י
    2. 220509,220510
    3. father's of my
    4. -
    5. 1
    6. S-Ncmsc,Sp1cs
    7. father's_of,my
    8. -
    9. -
    10. 152439
    1. כִּי
    2. 220511
    3. if/because
    4. -
    5. O-C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 152440
    1. אִם
    2. 220512
    3. (if)
    4. -
    5. O-C
    6. (if)
    7. -
    8. -
    9. 152441
    1. 220513
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 152442
    1. אַנְשֵׁי
    2. 220514
    3. men of
    4. -
    5. 376
    6. O-Ncmpc
    7. men_of
    8. -
    9. -
    10. 152443
    1. 220515
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 152444
    1. מָוֶת
    2. 220516
    3. death
    4. -
    5. 4194
    6. O-Ncmsa
    7. death
    8. -
    9. -
    10. 152445
    1. לַ,אדֹנִ,י
    2. 220517,220518,220519
    3. before master of my
    4. -
    5. 113
    6. S-R,Ncmsc,Sp1cs
    7. before,lord_of,my
    8. -
    9. -
    10. 152446
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 220520,220521
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. -
    10. 152447
    1. וַ,תָּשֶׁת
    2. 220522,220523
    3. and set
    4. -
    5. 7896
    6. SV-C,Vqw2ms
    7. and,set
    8. -
    9. -
    10. 152448
    1. אֶֽת
    2. 220524
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 152449
    1. 220525
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 152450
    1. עַבְדְּ,ךָ
    2. 220526,220527
    3. servant of your
    4. -
    5. 5650
    6. O-Ncmsc,Sp2ms
    7. servant_of,your
    8. -
    9. -
    10. 152451
    1. בְּ,אֹכְלֵי
    2. 220528,220529
    3. in/on/at/with eat of
    4. -
    5. 398
    6. S-R,Vqrmpc
    7. in/on/at/with,eat_of
    8. -
    9. -
    10. 152452
    1. שֻׁלְחָנֶ,ךָ
    2. 220530,220531
    3. table of your
    4. -
    5. 7979
    6. S-Ncmsc,Sp2ms
    7. table_of,your
    8. -
    9. -
    10. 152453
    1. וּ,מַה
    2. 220532,220533
    3. and what
    4. -
    5. 4100
    6. SP-C,Ti
    7. and,what
    8. -
    9. -
    10. 152454
    1. 220534
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 152455
    1. יֶּשׁ
    2. 220535
    3. [is] there
    4. -
    5. 3426
    6. S-Tm
    7. [is]_there
    8. -
    9. -
    10. 152456
    1. 220536
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 152457
    1. לִ,י
    2. 220537,220538
    3. to me
    4. -
    5. S-R,Sp1cs
    6. to=me
    7. -
    8. -
    9. 152458
    1. עוֹד
    2. 220539
    3. still
    4. -
    5. 5750
    6. S-D
    7. still
    8. -
    9. -
    10. 152459
    1. צְדָקָה
    2. 220540
    3. righteousness
    4. -
    5. 6666
    6. S-Ncfsa
    7. righteousness
    8. -
    9. -
    10. 152460
    1. וְ,לִ,זְעֹק
    2. 220541,220542,220543
    3. and to appeal
    4. -
    5. 2199
    6. SV-C,R,Vqc
    7. and,to,appeal
    8. -
    9. -
    10. 152461
    1. עוֹד
    2. 220544
    3. still
    4. -
    5. 5750
    6. S-D
    7. still
    8. -
    9. -
    10. 152462
    1. אֶל
    2. 220545
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 152463
    1. 220546
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 152464
    1. הַ,מֶּֽלֶךְ
    2. 220547,220548
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,king
    8. -
    9. -
    10. 152465
    1. 220549
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 152466
    1. 220550
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 152467

OET (OET-LV)[fn] if/because not all_of it_was the_house_of father’s_of_my if/because (if) men_of death before_master_of_my the_king and_set DOM servant_of_your in/on/at/with_eat_of table_of_your and_what [is]_there to_me still righteousness and_to_appeal still to the_king.


19:29 Note: KJB: 2Sam.19.28

OET (OET-RV)Say no more,” said the king. “That land will be divided for you and Tsiva.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Why explain anything further?

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when not it_became all/each/any/every house_of father's_of,my that/for/because/then/when if men_of death before,lord_of,my the=king and,set DOM servant_of,your in/on/at/with,eat_of table_of,your and,what there_is to=me again/more right and,to,appeal again/more to/towards the,king )

David uses this rhetorical question to tell him that he does not need to continue talking about his conflict with Ziba. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “You do not need to explain this any further.” or “You certainly do not need to say any more.”

TSN Tyndale Study Notes:

19:24-30 See 16:1-4.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 220503
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 152433
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 220504
    5. S-Tn
    6. -
    7. -
    8. 152434
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 220506
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 152436
    1. it was
    2. -
    3. 1872
    4. 220505
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 152435
    1. the house of
    2. -
    3. 1082
    4. 220508
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 152438
    1. father's of my
    2. -
    3. 628
    4. 220509,220510
    5. S-Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 152439
    1. if/because
    2. -
    3. 3347
    4. 220511
    5. O-C
    6. -
    7. -
    8. 152440
    1. (if)
    2. -
    3. 3347
    4. 220512
    5. O-C
    6. -
    7. -
    8. 152441
    1. men of
    2. -
    3. 284
    4. 220514
    5. O-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 152443
    1. death
    2. -
    3. 4503
    4. 220516
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 152445
    1. before master of my
    2. -
    3. 3570,654
    4. 220517,220518,220519
    5. S-R,Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 152446
    1. the king
    2. -
    3. 1830,4150
    4. 220520,220521
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 152447
    1. and set
    2. -
    3. 1922,7257
    4. 220522,220523
    5. SV-C,Vqw2ms
    6. -
    7. -
    8. 152448
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 220524
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 152449
    1. servant of your
    2. -
    3. 5536
    4. 220526,220527
    5. O-Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 152451
    1. in/on/at/with eat of
    2. -
    3. 844,681
    4. 220528,220529
    5. S-R,Vqrmpc
    6. -
    7. -
    8. 152452
    1. table of your
    2. -
    3. 7624
    4. 220530,220531
    5. S-Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 152453
    1. and what
    2. -
    3. 1922,4498
    4. 220532,220533
    5. SP-C,Ti
    6. -
    7. -
    8. 152454
    1. [is] there
    2. -
    3. 2993
    4. 220535
    5. S-Tm
    6. -
    7. -
    8. 152456
    1. to me
    2. -
    3. 3570
    4. 220537,220538
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 152458
    1. still
    2. -
    3. 5868
    4. 220539
    5. S-D
    6. -
    7. -
    8. 152459
    1. righteousness
    2. -
    3. 6231
    4. 220540
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 152460
    1. and to appeal
    2. -
    3. 1922,3570,2065
    4. 220541,220542,220543
    5. SV-C,R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 152461
    1. still
    2. -
    3. 5868
    4. 220544
    5. S-D
    6. -
    7. -
    8. 152462
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 220545
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 152463
    1. the king
    2. -
    3. 1830,4150
    4. 220547,220548
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 152465

OET (OET-LV)[fn] if/because not all_of it_was the_house_of father’s_of_my if/because (if) men_of death before_master_of_my the_king and_set DOM servant_of_your in/on/at/with_eat_of table_of_your and_what [is]_there to_me still righteousness and_to_appeal still to the_king.


19:29 Note: KJB: 2Sam.19.28

OET (OET-RV)Say no more,” said the king. “That land will be divided for you and Tsiva.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2SA 19:29 ©