Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear 2SA 19:2

 2SA 19:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 219570
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 151794
    1. וַ,יֻּגַּד
    2. 219571,219572
    3. and told
    4. -
    5. 5046
    6. v-C,VHw3ms
    7. and,told
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 151795
    1. לְ,יוֹאָב
    2. 219573,219574
    3. to Yōʼāⱱ
    4. -
    5. 3097
    6. -R,Np
    7. to,Joab
    8. -
    9. -
    10. 151796
    1. הִנֵּה
    2. 219575
    3. here
    4. -
    5. 2009
    6. -Tm
    7. here!
    8. -
    9. -
    10. 151797
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 219576,219577
    3. the king
    4. king
    5. 4428
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. -
    10. 151798
    1. בֹּכֶה
    2. 219578
    3. [is] weeping
    4. -
    5. 1058
    6. v-Vqrmsa
    7. [is]_weeping
    8. -
    9. -
    10. 151799
    1. וַ,יִּתְאַבֵּל
    2. 219579,219580
    3. and mourning
    4. mourning
    5. 56
    6. v-C,Vtw3ms
    7. and,mourning
    8. -
    9. -
    10. 151800
    1. עַל
    2. 219581
    3. on
    4. -
    5. -R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 151801
    1. 219582
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 151802
    1. אַבְשָׁלֹם
    2. 219583
    3. ʼAⱱīshālōm
    4. -
    5. 53
    6. -Np
    7. Absalom
    8. -
    9. -
    10. 151803
    1. 219584
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 151804

OET (OET-LV)[fn] and_told to_Yōʼāⱱ here the_king [is]_weeping and_mourning on ʼAⱱīshālōm.


19:2 Note: KJB: 2Sam.19.1

OET (OET-RV)and so the victory of that day became mourning for all the people, because they’d heard that the king was grieving for his son.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) So the victory that day was turned into mourning for all the army

(Some words not found in UHB: and,told to,Joab see/lo/see! the=king weeping and,mourning on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in ʼAⱱīshālōm )

This means that the whole army mourned instead of celebrating. AT “So instead of celebrating victory that day, the whole army mourned”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and told
    2. -
    3. 1814,4779
    4. 219571,219572
    5. v-C,VHw3ms
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 151795
    1. to Yōʼāⱱ
    2. -
    3. 3430,3107
    4. 219573,219574
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 151796
    1. here
    2. -
    3. 1694
    4. 219575
    5. -Tm
    6. -
    7. -
    8. 151797
    1. the king
    2. king
    3. 1723,3997
    4. 219576,219577
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 151798
    1. [is] weeping
    2. -
    3. 1074
    4. 219578
    5. v-Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 151799
    1. and mourning
    2. mourning
    3. 1814,617
    4. 219579,219580
    5. v-C,Vtw3ms
    6. -
    7. -
    8. 151800
    1. on
    2. -
    3. 5427
    4. 219581
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 151801
    1. ʼAⱱīshālōm
    2. -
    3. 95
    4. 219583
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 151803

OET (OET-LV)[fn] and_told to_Yōʼāⱱ here the_king [is]_weeping and_mourning on ʼAⱱīshālōm.


19:2 Note: KJB: 2Sam.19.1

OET (OET-RV)and so the victory of that day became mourning for all the people, because they’d heard that the king was grieving for his son.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 2SA 19:2 ©