Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Sam C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2 Sam 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23V24V25

OET interlinear 2 SAM 5:21

 2 SAM 5:21 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּעַזְבוּ
    2. 208777,208778
    3. And they abandoned
    4. -
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. and,they_abandoned
    7. S
    8. Y-1048; TReign_of_David
    9. 144340
    1. 208779
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 144341
    1. שָׁם
    2. 208780
    3. there
    4. there
    5. 8033
    6. S-D
    7. there
    8. -
    9. Y-1048; TReign_of_David
    10. 144342
    1. אֶת
    2. 208781
    3. DOM
    4. Philistines
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1048; TReign_of_David
    10. 144343
    1. 208782
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 144344
    1. עֲצַבֵּי,הֶם
    2. 208783,208784
    3. idols of their
    4. their idols
    5. 6091
    6. O-Ncmpc,Sp3mp
    7. idols_of,their
    8. -
    9. Y-1048; TReign_of_David
    10. 144345
    1. וַ,יִּשָּׂאֵ,ם
    2. 208785,208786,208787
    3. and he carried them off
    4. -
    5. 5375
    6. VO-C,Vqw3ms,Sp3mp
    7. and,he,carried_them_off
    8. -
    9. Y-1048; TReign_of_David
    10. 144346
    1. דָּוִד
    2. 208788
    3. Dāvid
    4. David
    5. 1732
    6. S-Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David; Y-1048; TReign_of_David
    10. 144347
    1. וַ,אֲנָשָׁי,ו
    2. 208789,208790,208791
    3. and men of his
    4. men
    5. 376
    6. S-C,Ncmpc,Sp3ms
    7. and,men_of,his
    8. -
    9. Y-1048; TReign_of_David
    10. 144348
    1. 208792
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 144349
    1. 208793
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 144350

OET (OET-LV)And_they_abandoned there DOM idols_of_their and_he_carried_them_off Dāvid and_men_of_his.

OET (OET-RV)The Philistines left their idols there, and David and his men took them away.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

וַ⁠יַּעַזְבוּ

(Some words not found in UHB: and,they_abandoned there DOM idols_of,their and,he,carried_them_off Dāvid and,men_of,his )

The pronoun they refers to the Philistines who were fleeing from David’s army. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: [And the Philistines abandoned]

Note 2 topic: translate-symaction

וַ⁠יִּשָּׂאֵ֥⁠ם דָּוִ֖ד וַ⁠אֲנָשָֽׁי⁠ו

(Some words not found in UHB: and,they_abandoned there DOM idols_of,their and,he,carried_them_off Dāvid and,men_of,his )

Taking away the Philistines’ idols was a symbolic action that illustrated the character of David’s victory over the Philistines and their gods. The Philistines had brought these idols into battle with them in the hopes that the gods they represented would help them defeat David and the Israelites. Instead, the gods themselves were shown to be helpless. If it would be helpful to your readers, you could explain the significance of this action in the text or in a footnote. Alternate translation: [and David and his men carried off their idols to show how weak and helpless the Philistine gods were compared to Yahweh]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And they abandoned
    2. -
    3. 1987,5920
    4. 208777,208778
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-1048; TReign_of_David
    8. 144340
    1. there
    2. there
    3. 7833
    4. 208780
    5. S-D
    6. -
    7. Y-1048; TReign_of_David
    8. 144342
    1. DOM
    2. Philistines
    3. 347
    4. 208781
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1048; TReign_of_David
    8. 144343
    1. idols of their
    2. their idols
    3. 5987,1978
    4. 208783,208784
    5. O-Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1048; TReign_of_David
    8. 144345
    1. and he carried them off
    2. -
    3. 1987,5228,1978
    4. 208785,208786,208787
    5. VO-C,Vqw3ms,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1048; TReign_of_David
    8. 144346
    1. Dāvid
    2. David
    3. 1736
    4. 208788
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=David; Y-1048; TReign_of_David
    8. 144347
    1. and men of his
    2. men
    3. 1987,266,1978
    4. 208789,208790,208791
    5. S-C,Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1048; TReign_of_David
    8. 144348

OET (OET-LV)And_they_abandoned there DOM idols_of_their and_he_carried_them_off Dāvid and_men_of_his.

OET (OET-RV)The Philistines left their idols there, and David and his men took them away.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 2 SAM 5:21 ©