Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear 2SA 5:2

 2SA 5:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. גַּם
    2. 208291
    3. Both
    4. -
    5. 1571
    6. -Ta
    7. both
    8. S
    9. Y-1048; TReign_of_David
    10. 143987
    1. 208292
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 143988
    1. אֶתְמוֹל
    2. 208293
    3. yesterday
    4. -
    5. 865
    6. -Ncmsa
    7. yesterday
    8. -
    9. -
    10. 143989
    1. גַּם
    2. 208294
    3. as well as
    4. -
    5. 1571
    6. -Ta
    7. as_well_as
    8. -
    9. -
    10. 143990
    1. 208295
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 143991
    1. שִׁלְשׁוֹם
    2. 208296
    3. three days ago
    4. -
    5. 8032
    6. -Ncmsa
    7. three_days_ago
    8. -
    9. -
    10. 143992
    1. בִּ,הְיוֹת
    2. 208297,208298
    3. in/on/at/with was
    4. -
    5. 1961
    6. v-R,Vqc
    7. in/on/at/with,was
    8. -
    9. -
    10. 143993
    1. שָׁאוּל
    2. 208299
    3. Shāʼūl
    4. Sha'ul
    5. 7586
    6. s-Np
    7. Saul
    8. -
    9. -
    10. 143994
    1. מֶלֶךְ
    2. 208300
    3. king
    4. -
    5. 4428
    6. o-Ncmsa
    7. king
    8. -
    9. -
    10. 143995
    1. עָלֵי,נוּ
    2. 208301,208302
    3. over us
    4. -
    5. -R,Sp1cp
    6. over,us
    7. -
    8. -
    9. 143996
    1. אַתָּה
    2. 208303
    3. you
    4. -
    5. s-Pp2ms
    6. you
    7. -
    8. -
    9. 143997
    1. הייתה
    2. 208304
    3. you were
    4. -
    5. 1961
    6. v-Vqp2ms
    7. you_were
    8. -
    9. -
    10. 143998
    1. 208305
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 143999
    1. מוציא
    2. 208306
    3. wwww
    4. -
    5. 3318
    6. -Vhrmsa
    7. -
    8. -
    9. 144000
    1. 208307
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 144001
    1. ו,ה,מבי
    2. 208308,208309,208310
    3. and the brought
    4. -
    5. 935
    6. v-C,Td,Vhrmsa
    7. and,the,brought
    8. -
    9. -
    10. 144002
    1. 208311
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 144003
    1. אֶת
    2. 208312
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 144004
    1. 208313
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 144005
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 208314
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. -Np
    7. Israel
    8. -
    9. -
    10. 144006
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 208315,208316
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 144007
    1. יְהוָה
    2. 208317
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. s-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 144008
    1. לְ,ךָ
    2. 208318,208319
    3. to/for yourself(m)
    4. -
    5. -R,Sp2ms
    6. to/for=yourself(m)
    7. -
    8. -
    9. 144009
    1. אַתָּה
    2. 208320
    3. you
    4. -
    5. s-Pp2ms
    6. you
    7. -
    8. -
    9. 144010
    1. תִרְעֶה
    2. 208321
    3. you will shepherd
    4. shepherd
    5. v-Vqi2ms
    6. you_will_shepherd
    7. -
    8. -
    9. 144011
    1. אֶת
    2. 208322
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 144012
    1. 208323
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 144013
    1. עַמִּ,י
    2. 208324,208325
    3. people my
    4. people
    5. -Ncmsc,Sp1cs
    6. people,my
    7. -
    8. -
    9. 144014
    1. אֶת
    2. 208326
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 144015
    1. 208327
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 144016
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 208328
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. -Np
    7. Israel
    8. -
    9. -
    10. 144017
    1. וְ,אַתָּה
    2. 208329,208330
    3. and you(ms)
    4. -
    5. s-C,Pp2ms
    6. and=you(ms)
    7. -
    8. -
    9. 144018
    1. תִּהְיֶה
    2. 208331
    3. you will become
    4. become
    5. 1961
    6. v-Vqi2ms
    7. you_will_become
    8. -
    9. -
    10. 144019
    1. לְ,נָגִיד
    2. 208332,208333
    3. as ruler
    4. -
    5. 5057
    6. -R,Ncmsa
    7. as,ruler
    8. -
    9. -
    10. 144020
    1. עַל
    2. 208334
    3. over
    4. -
    5. -R
    6. over
    7. -
    8. -
    9. 144021
    1. 208335
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 144022
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 208336
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. -Np
    7. Israel
    8. -
    9. -
    10. 144023
    1. 208337
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 144024

OET (OET-LV)Both yesterday as_well_as three_days_ago in/on/at/with_was Shāʼūl king over_us you you_were[fn] wwww[fn] and_the_brought[fn] DOM Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said YHWH to/for_yourself(m) you you_will_shepherd DOM people_my DOM Yisrāʼēl/(Israel) and_you(ms) you_will_become as_ruler over Yisrāʼēl/(Israel).


5:2 Variant note: הייתה: (x-qere) ’הָיִ֛יתָ’: lemma_1961 n_1.0.0 morph_HVqp2ms id_10YiJ הָיִ֛יתָ

5:2 Variant note: מוציא: (x-qere) ’הַ/מּוֹצִ֥יא’: lemma_d/3318 morph_HTd/Vhrmsa id_10C33 הַ/מּוֹצִ֥יא

5:2 Variant note: ו/ה/מבי: (x-qere) ’וְ/הַ/מֵּבִ֖יא’: lemma_c/d/935 n_1.0 morph_HC/Td/Vhrmsa id_102Z4 וְ/הַ/מֵּבִ֖יא

OET (OET-RV)In the past when Sha’ul was our king, you were the one who actually showed leadership of the people. Yahweh has already told you that you will shepherd Israel and become our king.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-background

(Occurrence 0) In the recent past

(Some words not found in UHB: also/yet yesterday also/yet before in/on/at/with,was Shāʼūl king over,us you(ms) were מוציא and,the,brought DOM Yisrael and=he/it_said YHWH to/for=yourself(m) you(ms) shepherd DOM people,my DOM Yisrael and=you(ms) you(ms)_will_be as,ruler on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael )

This is historical information. Saul had been their king before David.

Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism

(Occurrence 0) You will shepherd my people Israel, and you will become ruler over Israel

(Some words not found in UHB: also/yet yesterday also/yet before in/on/at/with,was Shāʼūl king over,us you(ms) were מוציא and,the,brought DOM Yisrael and=he/it_said YHWH to/for=yourself(m) you(ms) shepherd DOM people,my DOM Yisrael and=you(ms) you(ms)_will_be as,ruler on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael )

These two clauses mean basically the same thing and emphasize that Yahweh had chosen David to be king.

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) You will shepherd my people Israel

(Some words not found in UHB: also/yet yesterday also/yet before in/on/at/with,was Shāʼūl king over,us you(ms) were מוציא and,the,brought DOM Yisrael and=he/it_said YHWH to/for=yourself(m) you(ms) shepherd DOM people,my DOM Yisrael and=you(ms) you(ms)_will_be as,ruler on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael )

Here ruling over the people is spoken of as shepherding them. Alternate translation: “You will care for my people Israel” or “You will rule over my people Israel”

TSN Tyndale Study Notes:

5:2 you were the one: In the ancient world, a covenant relationship (a suzerain-vassal treaty) was sometimes formed between subjects (the vassals) and a ruler (the suzerain) because of past aid, often rescue from enemies (see Judg 8:22, Gideon; Judg 11:8-11, Jephthah; 1 Sam 11:1-15, Saul). This type of relationship is the background for the covenant concept in Scripture: God was Israel’s covenant Lord because he had freed them from Egypt (cp. Exod 19:4; 20:1-2).
• the Lord told you: Israel was already aware of God’s selection of David (cp. 2 Sam 3:9).
• shepherd of my people Israel: This phrase is quoted in Matt 2:6 when King Herod asks the leading priests about the prophecies concerning the Messiah.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Both
    2. -
    3. 1337
    4. 208291
    5. -Ta
    6. S
    7. Y-1048; TReign_of_David
    8. 143987
    1. yesterday
    2. -
    3. 440
    4. 208293
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 143989
    1. as well as
    2. -
    3. 1337
    4. 208294
    5. -Ta
    6. -
    7. -
    8. 143990
    1. three days ago
    2. -
    3. 7051
    4. 208296
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 143992
    1. in/on/at/with was
    2. -
    3. 821,1764
    4. 208297,208298
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 143993
    1. Shāʼūl
    2. Sha'ul
    3. 7245
    4. 208299
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 143994
    1. king
    2. -
    3. 3997
    4. 208300
    5. o-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 143995
    1. over us
    2. -
    3. 5427
    4. 208301,208302
    5. -R,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 143996
    1. you
    2. -
    3. 605
    4. 208303
    5. s-Pp2ms
    6. -
    7. -
    8. 143997
    1. you were
    2. -
    3. 1764
    4. K
    5. 208304
    6. v-Vqp2ms
    7. -
    8. -
    9. 143998
    1. wwww
    2. -
    3. 1723,3045
    4. K
    5. 208306
    6. -Vhrmsa
    7. -
    8. -
    9. 144000
    1. and the brought
    2. -
    3. 1814,1723,1155
    4. K
    5. 208308,208309,208310
    6. v-C,Td,Vhrmsa
    7. -
    8. -
    9. 144002
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 208312
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 144004
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2847
    4. 208314
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 144006
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 208315,208316
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 144007
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 208317
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 144008
    1. to/for yourself(m)
    2. -
    3. 3430
    4. 208318,208319
    5. -R,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 144009
    1. you
    2. -
    3. 605
    4. 208320
    5. s-Pp2ms
    6. -
    7. -
    8. 144010
    1. you will shepherd
    2. shepherd
    3. 6824
    4. 208321
    5. v-Vqi2ms
    6. -
    7. -
    8. 144011
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 208322
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 144012
    1. people my
    2. people
    3. 5433
    4. 208324,208325
    5. -Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 144014
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 208326
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 144015
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2847
    4. 208328
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 144017
    1. and you(ms)
    2. -
    3. 1814,605
    4. 208329,208330
    5. s-C,Pp2ms
    6. -
    7. -
    8. 144018
    1. you will become
    2. become
    3. 1764
    4. 208331
    5. v-Vqi2ms
    6. -
    7. -
    8. 144019
    1. as ruler
    2. -
    3. 3430,4778
    4. 208332,208333
    5. -R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 144020
    1. over
    2. -
    3. 5427
    4. 208334
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 144021
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2847
    4. 208336
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 144023

OET (OET-LV)Both yesterday as_well_as three_days_ago in/on/at/with_was Shāʼūl king over_us you you_were[fn] wwww[fn] and_the_brought[fn] DOM Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said YHWH to/for_yourself(m) you you_will_shepherd DOM people_my DOM Yisrāʼēl/(Israel) and_you(ms) you_will_become as_ruler over Yisrāʼēl/(Israel).


5:2 Variant note: הייתה: (x-qere) ’הָיִ֛יתָ’: lemma_1961 n_1.0.0 morph_HVqp2ms id_10YiJ הָיִ֛יתָ

5:2 Variant note: מוציא: (x-qere) ’הַ/מּוֹצִ֥יא’: lemma_d/3318 morph_HTd/Vhrmsa id_10C33 הַ/מּוֹצִ֥יא

5:2 Variant note: ו/ה/מבי: (x-qere) ’וְ/הַ/מֵּבִ֖יא’: lemma_c/d/935 n_1.0 morph_HC/Td/Vhrmsa id_102Z4 וְ/הַ/מֵּבִ֖יא

OET (OET-RV)In the past when Sha’ul was our king, you were the one who actually showed leadership of the people. Yahweh has already told you that you will shepherd Israel and become our king.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 2SA 5:2 ©