Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
2 Sam C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2 Sam 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V21 V22 V23 V24 V25
OET (OET-LV) And_ Dāvid _came in/on/at/with_Baˊal- pərāʦīm and_defeated_them there Dāvid and_he/it_said YHWH he_has_broken_through DOM enemies_of_my to/for_my_face/front like_bursting_of water on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so he_called the_name_of the_place (the)_that Baˊal Pərāʦīm.
OET (OET-RV) So David attacked and defeated them, and said, “Yahweh broke through my enemies in front of me like breaking a dam.” So he called the place ‘Baal-Peratsim’ (which means ‘Master of breaking through’).
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Baal Perazim
(Some words not found in UHB: and,came Dāvid in/on/at/with,Baal- -pərāʦīm and,defeated,them there Dāvid and=he/it_said burst_through YHWH DOM enemies_of,my to/for=my=face/front like,bursting_of flood on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so he/it_called name_of the,place (the)=that Baˊal- -pərāʦīm )
This is the name of a place.
Note 2 topic: figures-of-speech / simile
(Occurrence 0) Yahweh has burst through my enemies before me like a bursting flood of water
(Some words not found in UHB: and,came Dāvid in/on/at/with,Baal- -pərāʦīm and,defeated,them there Dāvid and=he/it_said burst_through YHWH DOM enemies_of,my to/for=my=face/front like,bursting_of flood on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so he/it_called name_of the,place (the)=that Baˊal- -pərāʦīm )
Here David speaks of the victory that Yahweh brought as if it were a flood of water that overflowed its banks and covered the land, causing destruction. Alternate translation: “Yahweh has overwhelmed my enemies like a flood overwhelms the land”
5:20 Baal-perazim: David used the term Baal to honor the Lord for the victory he gave Israel. The title means “the lord of earthquakes/openings,” and was evidently an acceptable title for Yahweh until the Canaanite worship of Baal became an overwhelming problem in Israel. Every time David engaged in combat with the Philistines in 2 Samuel (5:17-25; 8:1; 21:15-22; 23:13-17), he won without losing a single soldier. How different from Saul, for whom victory over the Philistines was impossible!
OET (OET-LV) And_ Dāvid _came in/on/at/with_Baˊal- pərāʦīm and_defeated_them there Dāvid and_he/it_said YHWH he_has_broken_through DOM enemies_of_my to/for_my_face/front like_bursting_of water on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so he_called the_name_of the_place (the)_that Baˊal Pərāʦīm.
OET (OET-RV) So David attacked and defeated them, and said, “Yahweh broke through my enemies in front of me like breaking a dam.” So he called the place ‘Baal-Peratsim’ (which means ‘Master of breaking through’).
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.