Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear 2SA 5:24

 2SA 5:24 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וִ,יהִי
    2. 208828,208829
    3. And let it be
    4. Then
    5. 1961
    6. v-C,Vqj3ms
    7. and=let_it_be
    8. S
    9. Y-1048; TReign_of_David
    10. 144374
    1. ב,שמע,ך
    2. 208830,208831,208832
    3. in/on/at/with hear you
    4. hear
    5. 8085
    6. -R,Vqc,Sp2ms
    7. in/on/at/with,hear,you
    8. -
    9. -
    10. 144375
    1. 208833
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 144376
    1. אֶת
    2. 208834
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. vs-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 144377
    1. 208835
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 144378
    1. קוֹל
    2. 208836
    3. [the] sound
    4. -
    5. -Ncmsc
    6. [the]_sound
    7. -
    8. -
    9. 144379
    1. צְעָדָה
    2. 208837
    3. of marching
    4. marching
    5. -Ncfsa
    6. of_marching
    7. -
    8. -
    9. 144380
    1. בְּ,רָאשֵׁי
    2. 208838,208839
    3. in/on/at/with tops
    4. -
    5. -R,Ncmpc
    6. in/on/at/with,tops
    7. -
    8. -
    9. 144381
    1. הַ,בְּכָאִים
    2. 208840,208841
    3. the balsam trees
    4. trees
    5. 1057
    6. -Td,Ncmpa
    7. the,balsam_trees
    8. -
    9. -
    10. 144382
    1. אָז
    2. 208842
    3. then
    4. -
    5. -D
    6. then
    7. -
    8. -
    9. 144383
    1. תֶּחֱרָץ
    2. 208843
    3. you will act decisively
    4. -
    5. 2782
    6. adv-Vqi2ms
    7. you_will_act_decisively
    8. -
    9. -
    10. 144384
    1. כִּי
    2. 208844
    3. if/because
    4. -
    5. v-C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 144385
    1. אָז
    2. 208845
    3. then
    4. -
    5. -D
    6. then
    7. -
    8. -
    9. 144386
    1. יָצָא
    2. 208846
    3. he has gone out
    4. -
    5. 3318
    6. adv-Vqp3ms
    7. he_has_gone_out
    8. -
    9. -
    10. 144387
    1. יְהוָה
    2. 208847
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. v-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 144388
    1. לְ,פָנֶי,ךָ
    2. 208848,208849,208850
    3. to your face
    4. -
    5. 6440
    6. s-R,Ncbpc,Sp2ms
    7. to=your=face
    8. -
    9. -
    10. 144389
    1. לְ,הַכּוֹת
    2. 208851,208852
    3. to strike down
    4. strike
    5. 5221
    6. -R,Vhc
    7. to,strike_down
    8. -
    9. -
    10. 144390
    1. בְּ,מַחֲנֵה
    2. 208853,208854
    3. in/on/at/with army
    4. -
    5. 4264
    6. v-R,Ncbsc
    7. in/on/at/with,army
    8. -
    9. -
    10. 144391
    1. פְלִשְׁתִּים
    2. 208855
    3. of [the] Fəlishəttiy
    4. -
    5. 6430
    6. -Ngmpa
    7. of_[the]_Philistines
    8. -
    9. -
    10. 144392
    1. 208856
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 144393

OET (OET-LV)And_let_it_be in/on/at/with_hear_you[fn] DOM [the]_sound of_marching in/on/at/with_tops the_balsam_trees then you_will_act_decisively if/because then he_has_gone_out YHWH to_your_face to_strike_down in/on/at/with_army of_[the]_Fəlishəttiy.


5:24 Variant note: ב/שמע/ך: (x-qere) ’כְּֽ/שָׁמְעֲ/ךָ֞’: lemma_k/8085 n_1.0.0.0 morph_HR/Vqc/Sp2ms id_10ayp כְּֽ/שָׁמְעֲ/ךָ֞

OET (OET-RV)Then when you hear a sound in the tops of the trees that sounds like marching, then you’ll know that Yahweh has gone ahead to strike the Philistines’ camp.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / 123person

(Occurrence 0) When you hear … Yahweh will have gone out before you to attack the army of the Philistines

(Some words not found in UHB: and=let_it_be in/on/at/with,hear,you DOM sound/voice marching in/on/at/with,tops the,balsam_trees then on_the_alert that/for/because/then/when then he/it_went_forth YHWH to=your=face to,strike_down in/on/at/with,army Fəlishəttiy )

Yahweh here speaks of himself in the third person.

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) When you hear the sound of marching in the wind blowing through the balsam treetops

(Some words not found in UHB: and=let_it_be in/on/at/with,hear,you DOM sound/voice marching in/on/at/with,tops the,balsam_trees then on_the_alert that/for/because/then/when then he/it_went_forth YHWH to=your=face to,strike_down in/on/at/with,army Fəlishəttiy )

This speaks of the sound of the leaves rustling as wind blows through them as if it were the sound of marching. Alternate translation: “When the wind blowing through the tops of the balsam trees sounds like men marching”

TSN Tyndale Study Notes:

5:1-25 After the murder of Abner and Ishbosheth, the elders of the northern tribes accepted David as their king. David thus obtained an extended empire (5:1-5), a new capital city (5:6-10), a new palace (5:11), a new family (5:13-16), and renewed confidence (5:17-25).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And let it be
    2. Then
    3. 1814,1764
    4. 208828,208829
    5. v-C,Vqj3ms
    6. S
    7. Y-1048; TReign_of_David
    8. 144374
    1. in/on/at/with hear you
    2. hear
    3. K
    4. 208830,208831,208832
    5. -R,Vqc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 144375
    1. DOM
    2. -
    3. 3151,7321
    4. 208834
    5. vs-To
    6. -
    7. -
    8. 144377
    1. [the] sound
    2. -
    3. 350
    4. 208836
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 144379
    1. of marching
    2. marching
    3. 6540
    4. 208837
    5. -Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 144380
    1. in/on/at/with tops
    2. -
    3. 6052
    4. 208838,208839
    5. -R,Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 144381
    1. the balsam trees
    2. trees
    3. 821,6859
    4. 208840,208841
    5. -Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 144382
    1. then
    2. -
    3. 1723,1073
    4. 208842
    5. -D
    6. -
    7. -
    8. 144383
    1. you will act decisively
    2. -
    3. 638
    4. 208843
    5. adv-Vqi2ms
    6. -
    7. -
    8. 144384
    1. if/because
    2. -
    3. 2444
    4. 208844
    5. v-C
    6. -
    7. -
    8. 144385
    1. then
    2. -
    3. 3211
    4. 208845
    5. -D
    6. -
    7. -
    8. 144386
    1. he has gone out
    2. -
    3. 638
    4. 208846
    5. adv-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 144387
    1. YHWH
    2. -
    3. 3045
    4. 208847
    5. v-Np
    6. -
    7. -
    8. 144388
    1. to your face
    2. -
    3. 3105
    4. 208848,208849,208850
    5. s-R,Ncbpc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 144389
    1. to strike down
    2. strike
    3. 3430,5936
    4. 208851,208852
    5. -R,Vhc
    6. -
    7. -
    8. 144390
    1. in/on/at/with army
    2. -
    3. 3430,4836
    4. 208853,208854
    5. v-R,Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 144391
    1. of [the] Fəlishəttiy
    2. -
    3. 821,4099
    4. 208855
    5. -Ngmpa
    6. -
    7. -
    8. 144392

OET (OET-LV)And_let_it_be in/on/at/with_hear_you[fn] DOM [the]_sound of_marching in/on/at/with_tops the_balsam_trees then you_will_act_decisively if/because then he_has_gone_out YHWH to_your_face to_strike_down in/on/at/with_army of_[the]_Fəlishəttiy.


5:24 Variant note: ב/שמע/ך: (x-qere) ’כְּֽ/שָׁמְעֲ/ךָ֞’: lemma_k/8085 n_1.0.0.0 morph_HR/Vqc/Sp2ms id_10ayp כְּֽ/שָׁמְעֲ/ךָ֞

OET (OET-RV)Then when you hear a sound in the tops of the trees that sounds like marching, then you’ll know that Yahweh has gone ahead to strike the Philistines’ camp.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 2SA 5:24 ©