Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Acts IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 10 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47

Parallel ACTs 10:19

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Acts 10:19 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Even as Peter still continued to ponder about the vision, the spirit said, “Hey, there’s three men here looking for you.

OET-LVAnd the Petros pondering about the vision, the spirit said, to_him:
Behold, three men are_seeking you.

SR-GNTΤοῦ δὲ Πέτρου διενθυμουμένου περὶ τοῦ ὁράματος, εἶπεν τὸ ˚Πνεῦμα, αὐτῷ, “Ἰδοὺ, ἄνδρες τρεῖς ζητοῦσίν σε.
   (Tou de Petrou dienthumoumenou peri tou horamatos, eipen to ˚Pneuma, autōi, “Idou, andres treis zaʸtousin se.)

Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAnd while Peter was still thinking about the vision, the Spirit said to him, “Behold, three men are seeking you.[fn]


Some ancient copies read two men are looking for you or some men are looking for you.

USTWhile Peter was still trying to understand what the vision meant, the Holy Spirit said to him, “Listen! Three men are here who want you to go with them.

BSBAs Peter continued to reflect on the vision, the Spirit said to him, “Behold, three men are looking for you.[fn]


10:19 ECM and TR; NE and WH two men are looking for you; SBL and BYZ men are looking for you

MSBAs Peter continued to reflect on the vision, the Spirit said to him, “Behold, men[fn] are looking for you.


10:19 SBL and MT; ECM and TR three men; NE and WH two men

BLBAnd of Peter thinking over the vision, the Spirit said to him, "Behold, three men are seeking you.


AICNTWhile Peter was pondering the vision, the Spirit said to him, “Behold, three men are looking for you.

OEBPeter was still pondering over the vision, when the Spirit said to him, ‘There are two men looking for you at this moment.

WEBBEWhile Peter was pondering the vision, the Spirit said to him, “Behold, three[fn] men seek you.


10:19 Reading from TR and NU. MT omits “three”

WMBB (Same as above including footnotes)

NETWhile Peter was still thinking seriously about the vision, the Spirit said to him, “Look! Three men are looking for you.

LSVAnd Peter thinking about the vision, the Spirit said to him, “Behold, three men seek you;

FBVWhile Peter was still wondering about the vision, the Spirit said to him, “Look, there are three men looking for you.

TCNTAs Peter continued pondering the vision, the Spirit said [fn]to him, “Behold, [fn]some men are looking for yoʋ.


10:19 to him 95.8% • ECM TH 3.8% ¦ — WH 0.2%

10:19 some ¦ three ANT ECM NA TH TR ¦ two WH

T4TWhile Peter was still trying to understand what the vision meant, God’s Spirit said to him, “Three men are here who want to see you.

LEBNo LEB ACTs book available

BBEAnd, while Peter was turning the vision over in his mind, the Spirit said to him, See, three men are looking for you.

MoffNo Moff ACTs book available

WymthAnd Peter was still earnestly thinking over the vision, when the Spirit said to him, "Three men are now inquiring for you.

ASVAnd while Peter thought on the vision, the Spirit said unto him, Behold, three men seek thee.

DRAAnd as Peter was thinking of the vision, the Spirit said to him: Behold three men seek thee.

YLTAnd Peter thinking about the vision, the Spirit said to him, 'Lo, three men do seek thee;

DrbyBut as Peter continued pondering over the vision, the Spirit said to him, Behold, three men seek thee;

RVAnd while Peter thought on the vision, the Spirit said unto him, Behold, three men seek thee.
   (And while Peter thought on the vision, the Spirit said unto him, Behold, three men seek thee/you. )

SLTAnd Peter reflecting concerning the vision, the Spirit said to him, Behold, three men seek thee.

WbstrWhile Peter thought on the vision, the Spirit said to him, Behold, three men seek thee.

KJB-1769¶ While Peter thought on the vision, the Spirit said unto him, Behold, three men seek thee.
   (¶ While Peter thought on the vision, the Spirit said unto him, Behold, three men seek thee/you. )

KJB-1611¶ While Peter thought on the vision, the spirit said vnto him, Behold, three men seeke thee.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)

BshpsNo Bshps ACTs book available

GnvaAnd while Peter thought on the vision, the Spirit sayde vnto him, Beholde, three men seeke thee.
   (And while Peter thought on the vision, the Spirit said unto him, Behold, three men seek thee/you. )

CvdlNo Cvdl ACTs book available

TNTWhyll Peter thought on this vision the sprete sayde vnto him: Beholde men seke the:
   (Whyll Peter thought on this vision the spirit said unto him: Behold men seek them: )

WyclNo Wycl ACTs book available

LuthNo Luth ACTs book available

ClVgPetro autem cogitante de visione, dixit Spiritus ei: Ecce viri tres quærunt te.
   (Petro however they_thinke from/about visione, he_said Spirit to_him: Behold men three quærunt you(sg). )

UGNTτοῦ δὲ Πέτρου διενθυμουμένου περὶ τοῦ ὁράματος, εἶπεν αὐτῷ τὸ Πνεῦμα, ἰδοὺ, ἄνδρες τρεῖς ζητοῦσιν σε;
   (tou de Petrou dienthumoumenou peri tou horamatos, eipen autōi to Pneuma, idou, andres treis zaʸtousin se;)

SBL-GNTτοῦ δὲ Πέτρου διενθυμουμένου περὶ τοῦ ὁράματος εἶπεν ⸂αὐτῷ τὸ πνεῦμα⸃· Ἰδοὺ ⸀ἄνδρες ⸀ζητοῦντές σε·
   (tou de Petrou dienthumoumenou peri tou horamatos eipen ⸂autōi to pneuma⸃; Idou ⸀andres ⸀zaʸtountes se;)

RP-GNTΤοῦ δὲ Πέτρου διενθυμουμένου περὶ τοῦ ὁράματος, εἶπεν αὐτῷ τὸ πνεῦμα, Ἰδού, ἄνδρες ζητοῦσίν σε.
   (Tou de Petrou dienthumoumenou peri tou horamatos, eipen autōi to pneuma, Idou, andres zaʸtousin se.)

TC-GNTΤοῦ δὲ Πέτρου [fn]διενθυμουμένου περὶ τοῦ ὁράματος, εἶπεν [fn]αὐτῷ τὸ πνεῦμα, Ἰδού, [fn]ἄνδρες [fn]ζητοῦσί σε.
   (Tou de Petrou dienthumoumenou peri tou horamatos, eipen autōi to pneuma, Idou, andres zaʸtousi se. )


10:19 διενθυμουμενου ¦ ενθυμουμενου TR

10:19 αυτω το πνευμα 95.8% ¦ το πνευμα αυτω ECM TH 3.8% ¦ το πνευμα WH 0.2%

10:19 ανδρες ¦ ανδρες τρεις ANT ECM NA TH TR ¦ ανδρες δυο WH

10:19 ζητουσι ¦ ζητουντες ECM NA SBL WH

Key for above GNTs: red:words differ (from our SR-GNT base).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

ἰδοὺ, ἄνδρες τρεῖς

behold men three

The Spirit is using the term behold to focus Peter’s attention on what he is about to say. Your language may have a comparable expression that you can use in your translation. Alternate translation: [Pay attention, this is important: Three men]

Note 2 topic: translate-textvariants

ἄνδρες τρεῖς

men three

Cornelius sent two of his servants and one soldier. Some ancient texts say “two men” or “some men.” If a translation of the Bible already exists in your area, you could consider using the reading in that translation. If there is not already a Bible translation in your area, you may wish to follow the readings of ULT and UST.

BI Acts 10:19 ©