Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Acts IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 12 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

Parallel ACTs 12:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Acts 12:1 ©

OET (OET-RV) Around that time, King Herod Agrippa used his power to mistreat some of the believers from the assembly,

OET-LVAnd concerning that the time, Haʸrōdaʸs the king laid_on the ^his_hands to_mistreat some of_the ones from the assembly.

SR-GNTΚατʼ ἐκεῖνον δὲ τὸν καιρὸν, ἐπέβαλεν Ἡρῴδης βασιλεὺς τὰς χεῖρας κακῶσαί τινας τῶν ἀπὸ τῆς ἐκκλησίας. 
   (Katʼ ekeinon de ton kairon, epebalen Haʸrōdaʸs ho basileus tas ⱪeiras kakōsai tinas tōn apo taʸs ekklaʸsias.)

Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Now at that time Herod the king laid on hands to harm some from the church.

UST About this same time, King Herod Agrippa sent soldiers to arrest some of the leaders of the group of believers in Jerusalem. The soldiers put them in prison. The king did that because he wanted to hurt the believers and their community.


BSB § About that time, King Herod [fn] reached out to harm [fn] some who belonged to the church.


12:1 That is, King Herod Agrippa

12:1 Literally put forth the hands to mistreat

BLB Now at that time, Herod the king put forth the hands to mistreat some of those of the church.

AICNT At that time, Herod the king laid hands on some of the church to mistreat them.

OEB ¶ It was at that time that King Herod began to ill-treat some of the members of the church.

WEB Now about that time, King Herod stretched out his hands to oppress some of the assembly.

NET About that time King Herod laid hands on some from the church to harm them.

LSV And about that time, Herod the king put forth his hands to do evil to certain of those of the Assembly,

FBV Around this time King Herod began to persecute some members of the church.

TCNT About that time King Herod arrested some who belonged to the church in order to harm them.

T4T It was about this time that King Herod Agrippa sent soldiers [MTY] who seized and put in prison some of the leaders of the congregation in Jerusalem. He did that because he wanted to make the believers suffer.

LEB Now at that time, Herod the king laid hands on some of those from the church to harm them.[fn]


?:? *Here the direct object is supplied from context in the English translation

BBE Now, about that time, Herod the king made cruel attacks on the Christians.

MOFNo MOF ACTs book available

ASV Now about that time Herod the king put forth his hands to afflict certain of the church.

DRA And at the same time, Herod the king stretched forth his hands, to afflict some of the church.

YLT And about that time, Herod the king put forth his hands, to do evil to certain of those of the assembly,

DBY At that time Herod the king laid his hands on some of those of the assembly to do them hurt,

RV Now about that time Herod the king put forth his hands to afflict certain of the church.

WBS Now about that time, Herod the king stretched forth his hands to afflict certain of the church.

KJB Now about that time Herod the king stretched forth his hands to vex certain of the church.
  (Now about that time Herod the king stretched forth his hands to vex certain of the church. )

BB At the same tyme Herode the king stretched foorth his handes to vexe certayne of the Churche.
  (At the same time Herod the king stretched forth his hands to vexe certain of the Churche.)

GNV Nowe about that time, Herod the King stretched forth his hands to vexe certaine of the Church,
  (Now about that time, Herod the King stretched forth his hands to vexe certain of the Church, )

CB At the same tyme layed kynge Herode handes vpon certayne of the congregacion, to vexe them.
  (At the same time laid king Herod hands upon certain of the congregation, to vexe them.)

TNT In that tyme Herode the kynge stretched forthe his handes to vexe certayne of the congregacion.
  (In that time Herod the king stretched forth his hands to vexe certain of the congregation. )

WYC And in the same tyme Eroude the king sente power, to turmente sum men of the chirche.
  (And in the same time Herod the king sent power, to turmente sum men of the church.)

LUT Um dieselbige Zeit legte der König Herodes die Hände an etliche von der Gemeinde, sie zu peinigen.
  (Um dieselbige Zeit legte the king Herodes the Hände at several from the Gemeinde, they/she/them to peinigen.)

CLV Eodem autem tempore misit Herodes rex manus, ut affligeret quosdam de ecclesia.
  (Eodem however tempore misit Herodes rex manus, as affligeret quosdam about ecclesia. )

UGNT κατ’ ἐκεῖνον δὲ τὸν καιρὸν, ἐπέβαλεν Ἡρῴδης ὁ βασιλεὺς τὰς χεῖρας κακῶσαί τινας τῶν ἀπὸ τῆς ἐκκλησίας.
  (kat’ ekeinon de ton kairon, epebalen Haʸrōdaʸs ho basileus tas ⱪeiras kakōsai tinas tōn apo taʸs ekklaʸsias.)

SBL-GNT Κατʼ ἐκεῖνον δὲ τὸν καιρὸν ἐπέβαλεν Ἡρῴδης ὁ βασιλεὺς τὰς χεῖρας κακῶσαί τινας τῶν ἀπὸ τῆς ἐκκλησίας.
  (Katʼ ekeinon de ton kairon epebalen Haʸrōdaʸs ho basileus tas ⱪeiras kakōsai tinas tōn apo taʸs ekklaʸsias. )

TC-GNT Κατ᾽ ἐκεῖνον δὲ τὸν καιρὸν ἐπέβαλεν Ἡρῴδης ὁ βασιλεὺς τὰς χεῖρας κακῶσαί τινας τῶν ἀπὸ τῆς ἐκκλησίας.
  (Kat᾽ ekeinon de ton kairon epebalen Haʸrōdaʸs ho basileus tas ⱪeiras kakōsai tinas tōn apo taʸs ekklaʸsias. )

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, orange:accents differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

12:1-5 Jesus had clearly predicted persecution and hardship for his followers (Luke 11:49-51). For the first time since Jesus’ death, Roman authorities took direct violent action against the church. James, the brother of John, was one of the first called to be a disciple (Mark 1:16-20; Luke 5:1-11), and he was one of the first Christians to be martyred for his faith.
• King Herod Agrippa attacked the church (cp. Acts 12:20-23), a move that he found to be politically helpful with the Jewish people. The letter of James, the brother of Jesus, was probably written after this persecution to the scattered Christians (see 8:1-4; James Book Introduction, “Date of Writing”).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-newevent

δὲ

and

Luke is using the word translated Now to introduce a new event in the story. Use a word, phrase, or other method in your language that is natural for introducing a new event.

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

κατ’ ἐκεῖνον & τὸν καιρὸν

concerning that & ¬the time

The phrase that time implicitly refers to the time that Luke has just described, when the church in Antioch sent Barnabas and Saul to Jerusalem with money to help the believers there. Alternate translation: “at the time when the church in Antioch sent assistance to the believers in Jerusalem,”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

ἐπέβαλεν & τὰς χεῖρας κακῶσαί τινας τῶν ἀπὸ τῆς ἐκκλησίας

laid_on & ¬the /his/_hands /to/_mistreat some ˱of˲_the_‹ones› from the assembly

The expression laid on hands means to arrest someone by association with the way that arresting officers might physically take hold of a person with their hands. See how you translated it in 5:18. Alternate translation: “arrested some from the church, intending to harm them”

Note 4 topic: figures-of-speech / synecdoche

ἐπέβαλεν & τὰς χεῖρας κακῶσαί τινας τῶν ἀπὸ τῆς ἐκκλησίας

laid_on & ¬the /his/_hands /to/_mistreat some ˱of˲_the_‹ones› from the assembly

Herod most likely did not do this himself, Rather, as a ruler, he ordered his soldiers to arrest some from the church. Luke is speaking of Herod, one person who was involved in this action, to mean everyone who was involved. Alternate translation: “had his soldiers arrest some from the church, intending to harm them”

BI Acts 12:1 ©