Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Acts IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 12 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

Parallel ACTs 12:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Acts 12:1 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Around that time, King Herod Agrippa used his power to mistreat some of the believers from the assembly,

OET-LVAnd concerning that the time, Haʸrōdaʸs the king laid_on the ^his_hands to_mistreat some of_the ones from the assembly.

SR-GNTΚατʼ ἐκεῖνον δὲ τὸν καιρὸν, ἐπέβαλεν Ἡρῴδης βασιλεὺς τὰς χεῖρας κακῶσαί τινας τῶν ἀπὸ τῆς ἐκκλησίας.
   (Katʼ ekeinon de ton kairon, epebalen Haʸrōdaʸs ho basileus tas ⱪeiras kakōsai tinas tōn apo taʸs ekklaʸsias.)

Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTNow at that time Herod the king laid on hands to harm some from the church.

USTAbout this same time, King Herod Agrippa sent soldiers to arrest some of the leaders of the group of believers in Jerusalem. The soldiers put them in prison. The king did that because he wanted to hurt the believers and their community.

BSB  § About that time, King Herod [fn] reached out to harm [fn] some who belonged to the church.


12:1 That is, King Herod Agrippa

12:1 Literally put forth the hands to mistreat

BLBNow at that time, Herod the king put forth the hands to mistreat some of those of the church.


AICNTAt that time, Herod the king laid hands on some of the church to mistreat them.

OEB  ¶ It was at that time that King Herod began to ill-treat some of the members of the church.

WEBBENow about that time, King Herod stretched out his hands to oppress some of the assembly.

WMBB (Same as above)

NETAbout that time King Herod laid hands on some from the church to harm them.

LSVAnd about that time, Herod the king put forth his hands to do evil to certain of those of the Assembly,

FBVAround this time King Herod began to persecute some members of the church.

TCNTAbout that time King Herod arrested some who belonged to the church in order to harm them.

T4TIt was about this time that King Herod Agrippa sent soldiers [MTY] who seized and put in prison some of the leaders of the congregation in Jerusalem. He did that because he wanted to make the believers suffer.

LEBNow at that time, Herod the king laid hands on some of those from the church to harm them.[fn]


12:1 *Here the direct object is supplied from context in the English translation

BBENow, about that time, Herod the king made cruel attacks on the Christians.

MoffNo Moff ACTs book available

WymthNow, about that time, King Herod arrested certain members of the Church, in order to ill-treat them;

ASVNow about that time Herod the king put forth his hands to afflict certain of the church.

DRAAnd at the same time, Herod the king stretched forth his hands, to afflict some of the church.

YLTAnd about that time, Herod the king put forth his hands, to do evil to certain of those of the assembly,

DrbyAt that time Herod the king laid his hands on some of those of the assembly to do them hurt,

RVNow about that time Herod the king put forth his hands to afflict certain of the church.

WbstrNow about that time, Herod the king stretched forth his hands to afflict certain of the church.

KJB-1769Now about that time Herod the king stretched forth his hands to vex certain of the church.

KJB-1611[fn]Now about that time, Herode the King stretched foorth his hands, to vexe certaine of the Church.
   (¶ Now about that time, Herod the King stretched forth his hands, to vexe certain of the Church.)


12:1 Or, began.

BshpsAt the same tyme Herode the king stretched foorth his handes to vexe certayne of the Churche.
   (At the same time Herod the king stretched forth his hands to vexe certain of the Churche.)

GnvaNowe about that time, Herod the King stretched forth his hands to vexe certaine of the Church,
   (Now about that time, Herod the King stretched forth his hands to vexe certain of the Church, )

CvdlAt the same tyme layed kynge Herode handes vpon certayne of the congregacion, to vexe them.
   (At the same time laid king Herod hands upon certain of the congregation, to vexe them.)

TNTIn that tyme Herode the kynge stretched forthe his handes to vexe certayne of the congregacion.
   (In that time Herod the king stretched forth his hands to vexe certain of the congregation. )

WycAnd in the same tyme Eroude the king sente power, to turmente sum men of the chirche.
   (And in the same time Herod the king sent power, to torment sum men of the church.)

LuthUm dieselbige Zeit legte der König Herodes die Hände an etliche von der Gemeinde, sie zu peinigen.
   (Um dieselbige time laid the/of_the king Herodes the hands at several from the/of_the Gemeinde, they/she/them to peinigen.)

ClVgEodem autem tempore misit Herodes rex manus, ut affligeret quosdam de ecclesia.
   (Eodem however tempore he_sent Herodes king manus, as affligeret quosdam about ecclesia. )

UGNTκατ’ ἐκεῖνον δὲ τὸν καιρὸν, ἐπέβαλεν Ἡρῴδης ὁ βασιλεὺς τὰς χεῖρας κακῶσαί τινας τῶν ἀπὸ τῆς ἐκκλησίας.
   (kat’ ekeinon de ton kairon, epebalen Haʸrōdaʸs ho basileus tas ⱪeiras kakōsai tinas tōn apo taʸs ekklaʸsias.)

SBL-GNTΚατʼ ἐκεῖνον δὲ τὸν καιρὸν ἐπέβαλεν Ἡρῴδης ὁ βασιλεὺς τὰς χεῖρας κακῶσαί τινας τῶν ἀπὸ τῆς ἐκκλησίας.
   (Katʼ ekeinon de ton kairon epebalen Haʸrōdaʸs ho basileus tas ⱪeiras kakōsai tinas tōn apo taʸs ekklaʸsias.)

TC-GNTΚατ᾽ ἐκεῖνον δὲ τὸν καιρὸν ἐπέβαλεν Ἡρῴδης ὁ βασιλεὺς τὰς χεῖρας κακῶσαί τινας τῶν ἀπὸ τῆς ἐκκλησίας.
   (Kat ekeinon de ton kairon epebalen Haʸrōdaʸs ho basileus tas ⱪeiras kakōsai tinas tōn apo taʸs ekklaʸsias. )

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, orange:accents differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

12:1-5 Jesus had clearly predicted persecution and hardship for his followers (Luke 11:49-51). For the first time since Jesus’ death, Roman authorities took direct violent action against the church. James, the brother of John, was one of the first called to be a disciple (Mark 1:16-20; Luke 5:1-11), and he was one of the first Christians to be martyred for his faith.
• King Herod Agrippa attacked the church (cp. Acts 12:20-23), a move that he found to be politically helpful with the Jewish people. The letter of James, the brother of Jesus, was probably written after this persecution to the scattered Christians (see 8:1-4; James Book Introduction, “Date of Writing”).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-newevent

δὲ

and

Luke is using the word translated Now to introduce a new event in the story. Use a word, phrase, or other method in your language that is natural for introducing a new event.

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

κατ’ ἐκεῖνον & τὸν καιρὸν

concerning that & ¬the time

The phrase that time implicitly refers to the time that Luke has just described, when the church in Antioch sent Barnabas and Saul to Jerusalem with money to help the believers there. Alternate translation: “at the time when the church in Antioch sent assistance to the believers in Jerusalem,”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

ἐπέβαλεν & τὰς χεῖρας κακῶσαί τινας τῶν ἀπὸ τῆς ἐκκλησίας

laid_on & ¬the /his/_hands /to/_mistreat some ˱of˲_the_‹ones› from the assembly

The expression laid on hands means to arrest someone by association with the way that arresting officers might physically take hold of a person with their hands. See how you translated it in 5:18. Alternate translation: “arrested some from the church, intending to harm them”

Note 4 topic: figures-of-speech / synecdoche

ἐπέβαλεν & τὰς χεῖρας κακῶσαί τινας τῶν ἀπὸ τῆς ἐκκλησίας

laid_on & ¬the /his/_hands /to/_mistreat some ˱of˲_the_‹ones› from the assembly

Herod most likely did not do this himself, Rather, as a ruler, he ordered his soldiers to arrest some from the church. Luke is speaking of Herod, one person who was involved in this action, to mean everyone who was involved. Alternate translation: “had his soldiers arrest some from the church, intending to harm them”

BI Acts 12:1 ©