Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Acts Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
Acts 24 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Five days later, Ananias the chief priest arrived along with some elders and an attorney named Tertullos, to bring the charges against Paul before Governor Felix.
OET-LV And after five days, Ananias the chief_priest came_down with some elders, and Tertullos a_certain an_attorney, who reported to_the governor against the Paulos.
SR-GNT Μετὰ δὲ πέντε ἡμέρας, κατέβη ὁ ἀρχιερεὺς Ἁνανίας μετὰ πρεσβυτέρων τινῶν, καὶ ῥήτορος Τερτύλλου τινός, οἵτινες ἐνεφάνισαν τῷ ἡγεμόνι κατὰ τοῦ Παύλου. ‡
(Meta de pente haʸmeras, katebaʸ ho arⱪiereus Hananias meta presbuterōn tinōn, kai ɽaʸtoros Tertullou tinos, hoitines enefanisan tōi haʸgemoni kata tou Paulou.)
Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And after five days, Ananias, the high priest, with certain elders and a certain orator, Tertullus, came down, who appeared to the governor against Paul.
UST Then, five days after the Roman soldiers brought Paul to Caesarea, the Jewish high priest Ananias traveled there from Jerusalem. He brought some other Jewish elders with him. They also brought a man who spoke well and knew the Roman laws well. His name was Tertullus. The Jewish leaders wanted him to persuade the governor that he should punish Paul.
BSB § Five days later the high priest Ananias came down with some elders and a lawyer [fn] named Tertullus, who presented to the governor their case against Paul.
24:1 Or an orator
BLB And after five days, the high priest Ananias came down with some elders and a certain orator, Tertullus, who made a representation against Paul to the governor.
AICNT After five days, the high priest Ananias came down with {some}[fn] elders and a certain orator named Tertullus, who presented their case against Paul to the governor.
24:1, some: Some manuscripts read “the.”
OEB ¶ Five days afterwards the high priest Ananias came down with some of the elders and a barrister named Tertullus. They laid an information with the Governor against Paul;
WEBBE After five days, the high priest, Ananias, came down with certain elders and an orator, one Tertullus. They informed the governor against Paul.
WMBB (Same as above)
NET After five days the high priest Ananias came down with some elders and an attorney named Tertullus, and they brought formal charges against Paul to the governor.
LSV And after five days the chief priest Ananias came down, with the elders, and a certain orator—Tertullus, and they disclosed to the governor [the things] against Paul;
FBV Five days later Ananias the high priest arrived with some of the Jewish leaders, and with a lawyer called Tertullus. They presented formal charges against Paul to the governor.
TCNT Five days later the high priest Ananias came down with [fn]the elders and an attorney named Tertullus. They presented their case against Paul to the governor.
24:1 the 83.4% ¦ some CT 14.9%
T4T Five days later Ananias the high priest, having heard that Paul was now in Caesarea, went down there from Jerusalem, along with some other Jewish elders and a lawyer whose name was Tertullus. There they formally told the governor what Paul had done that they considered wrong.
LEB And after five days the high priest Ananias came down with some elders and an attorney, a certain Tertullus, all of whom brought charges against Paul to the governor.
BBE And after five days, the high priest, Ananias, came with certain of the rulers, and an expert talker, one Tertullus; and they made a statement to Felix against Paul.
Moff No Moff ACTs book available
Wymth Five days after this, Ananias the High Priest came down to Caesarea with a number of Elders and a pleader called Tertullus. They stated to the Governor the case against Paul.
ASV And after five days the high priest Ananias came down with certain elders, and with an orator, one Tertullus; and they informed the governor against Paul.
DRA And after five days the high priest Ananias came down, with some of the ancients, and one Tertullus an orator, who went to the governor against Paul.
YLT And after five days came down the chief priest Ananias, with the elders, and a certain orator — Tertullus, and they made manifest to the governor [the things] against Paul;
Drby And after five days came down the high priest Ananias, with the elders, and a certain orator called Tertullus, and laid their informations against Paul before the governor.
RV And after five days the high priest Ananias came down with certain elders, and with an orator, one Tertullus; and they informed the governor against Paul.
Wbstr And after five days, Ananias the high priest descended with the elders, and with a certain orator named Tertullus, who informed the governor against Paul.
KJB-1769 And after five days Ananias the high priest descended with the elders, and with a certain orator named Tertullus, who informed the governor against Paul.
KJB-1611 ¶ And after fiue dayes, Ananias the hie Priest descended with the Elders, and with a certaine Oratour named Tertullus, who enformed the gouernour against Paul.
(¶ And after five days, Ananias the high Priest descended with the Elders, and with a certain Oratour named Tertullus, who enformed the governor against Paul.)
Bshps And after fyue dayes, Ananias the hie priest descended, with the elders, and with a certayne oratour, named Tartullus, which appeared before the deputie agaynst Paul.
(And after five days, Ananias the high priest descended, with the elders, and with a certain oratour, named Tartullus, which appeared before the deputie against Paul.)
Gnva Now after fiue dayes, Ananias the hie Priest came downe with the Elders, and with Tertullus a certaine oratour, which appeared before the Gouernour against Paul.
(Now after five days, Ananias the high Priest came down with the Elders, and with Tertullus a certain oratour, which appeared before the Gouernour against Paul. )
Cvdl After fyue dayes the hye prest Ananias came downe with the Elders, and wt the Oratour Tertullus, which appeared before the Debyte agaynst Paul.
(After five days the high priest Ananias came down with the Elders, and with the Oratour Tertullus, which appeared before the Debyte against Paul.)
TNT After .v. dayes Ananias the hye preste descended with elders and with a certayne Oratour named Tartullus and enformed the ruelar of Paul.
(After .v. days Ananias the high priest descended with elders and with a certain Oratour named Tartullus and enformed the ruelar of Paul. )
Wycl And aftir fyue daies, Ananye, prince of preestis, cam doun with summe eldere men, and Terculle, a feir speker, which wenten to the precident ayens Poul.
(And after five days, Ananye, prince of priests, came down with some elder men, and Terculle, a feir speker, which went to the precident against Poul.)
Luth Über fünf Tage zog hinab der Hohepriester Ananias mit den Ältesten und mit dem Redner Tertullus; die erschienen vor dem Landpfleger wider Paulus.
(Über five days pulled down the/of_the Hohepriester Ananias with the elders and with to_him Redner Tertullus; the appeareden before/in_front_of to_him Landpfleger against Paulus.)
ClVg Post quinque autem dies descendit princeps sacerdotum Ananias, cum senioribus quibusdam, et Tertullo quodam oratore, qui adierunt præsidem adversus Paulum.
(Post quinque however days descendit prince sacerdotum Ananias, when/with seniors quibusdam, and Tertullo quodam oratore, who adierunt præsidem adversus Paulum. )
UGNT μετὰ δὲ πέντε ἡμέρας, κατέβη ὁ ἀρχιερεὺς Ἁνανίας μετὰ πρεσβυτέρων τινῶν, καὶ ῥήτορος Τερτύλλου τινός, οἵτινες ἐνεφάνισαν τῷ ἡγεμόνι κατὰ τοῦ Παύλου.
(meta de pente haʸmeras, katebaʸ ho arⱪiereus Hananias meta presbuterōn tinōn, kai ɽaʸtoros Tertullou tinos, hoitines enefanisan tōi haʸgemoni kata tou Paulou.)
SBL-GNT Μετὰ δὲ πέντε ἡμέρας κατέβη ὁ ἀρχιερεὺς Ἁνανίας μετὰ ⸂πρεσβυτέρων τινῶν⸃ καὶ ῥήτορος Τερτύλλου τινός, οἵτινες ἐνεφάνισαν τῷ ἡγεμόνι κατὰ τοῦ Παύλου.
(Meta de pente haʸmeras katebaʸ ho arⱪiereus Hananias meta ⸂presbuterōn tinōn⸃ kai ɽaʸtoros Tertullou tinos, hoitines enefanisan tōi haʸgemoni kata tou Paulou.)
TC-GNT Μετὰ δὲ πέντε ἡμέρας κατέβη ὁ ἀρχιερεὺς Ἀνανίας μετὰ [fn]τῶν πρεσβυτέρων καὶ ῥήτορος Τερτύλλου τινός, οἵτινες ἐνεφάνισαν τῷ ἡγεμόνι κατὰ τοῦ Παύλου.
(Meta de pente haʸmeras katebaʸ ho arⱪiereus Ananias meta tōn presbuterōn kai ɽaʸtoros Tertullou tinos, hoitines enefanisan tōi haʸgemoni kata tou Paulou. )
24:1 των πρεσβυτερων 83.4% ¦ πρεσβυτερων τινων CT 14.9%
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).
24:1-27 Tertullus presented a legal case against Paul in a Roman court on behalf of the high priest (24:1-9). Then Paul cheerfully made his defense and defended his faith (24:10-21), and the governor adjourned the hearing without a decision and left Paul in prison for two years (24:22-27).
Note 1 topic: writing-participants
ῥήτορος Τερτύλλου τινός
/an/_attorney Tertullus /a/_certain
Luke is using the phrase a certain orator to introduce Tertullus as a new participant in the story. If your language has its own way of introducing new participants, you could use it here in your translation.
Note 2 topic: translate-unknown
ῥήτορος
/an/_attorney
In this context, the term orator means a person who spoke well and who was well acquainted with Roman law. Either an accuser or a defendant might employ such a person to argue a case for them in court. In your translation, you could use a term for someone in a comparable role in your culture. Alternate translation: “a courtroom lawyer”
Note 3 topic: translate-names
Τερτύλλου τινός
Tertullus /a/_certain
The word Tertullus is the name of a man.
Note 4 topic: figures-of-speech / idiom
κατέβη
came_down
Luke says that these men came down to Caesarea because that was the customary way of speaking about traveling from Jerusalem, since that city is up on a mountain. Use a natural way of referring to traveling downward in your language.
As the book of Acts attests, Paul was no stranger to imprisonment, and he catalogued his incarcerations among his many credentials of suffering that affirmed his legitimacy as an apostle to the Corinthians (2 Corinthians 6:4-5). The first mention of Paul being imprisoned is when he and Silas were arrested in Philippi after exorcising a spirit of divination from a slave girl (Acts 16). Paul’s actions angered the girl’s owners, since the men were no longer able to make money off of the girl’s fortune telling abilities. Later in his letter to the Corinthians, Paul notes that he had already suffered multiple imprisonments (2 Corinthians 11:23), making it clear that not all of Paul’s imprisonments and other sufferings were recorded in Scripture. The next imprisonment explicitly mentioned in Scripture is when Paul was arrested in the Temple in Jerusalem at the end of his third missionary journey (Acts 21:27-34). Soon after this Paul was sent to Caesarea on the Mediterranean coast, where he remained in prison for two years (Acts 23-26; see “Paul Is Transferred to Caesarea” map). This may be where Paul penned the letters commonly known as the Prison Epistles (Ephesians, Philippians, Colossians, and Philemon). At the end of this time Paul appealed his case to Caesar and was sent to Rome, where he spent another two years under house arrest awaiting his trial before Caesar (Acts 28:16-31). If Paul did not write his Prison Epistles while he was at Caesarea, then it is likely that he wrote them from Rome during this time. The next time we hear of Paul being imprisoned is likely several years later in his second letter to Timothy (2 Timothy 1:8-17; 2:9; 4:9-21). Though it is not certain, the tone of Paul’s writing during this time of imprisonment, which seems markedly more somber than the optimistic outlook he seems to have about his incarceration during the writing of the Prison Epistles (e.g., Philippians 1:21-26; Philemon 1:22), suggests that this incarceration was not the same as his house arrest. If so, then it is possible that between his first and second incarcerations in Rome Paul fulfilled his intention to travel to Spain to continue spreading the gospel (Romans 15:22-28). Just prior to his second incarceration in Rome, Paul had informed Titus that he planned to spend the winter in Nicopolis northwest of Achaia and asked him to meet him there (Titus 3:12). Perhaps it was around this time or soon after that he was arrested once again and brought to Rome. Paul’s ultimate fate is not noted in Scripture, but tradition (Clement, Dionysius, Eusebius, and Tertullian) attests that this final imprisonment of Paul took place at what is now called Mamertine Prison. During Paul’s time this was the only prison in Rome and was called simply “the Prison,” and it was not typically used for long term incarceration but rather for holding those awaiting imminent execution. There, during the reign of Nero, Paul met his earthly death by the sword and was received into eternal life by his loving Savior, whom he had served so long.