Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 10 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19

Parallel 2CH 10:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 10:7 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_replied to_him/it to_say if you_will_become as_kind to_the_people the_this and_please_them and_speak to_them words kind and_they_will_be to/for_yourself(m) servants all the_days.

UHBוַ⁠יְדַבְּר֨וּ אֵלָ֜י⁠ו לֵ⁠אמֹ֗ר אִם־תִּֽהְיֶ֨ה לְ⁠ט֜וֹב לְ⁠הָ⁠עָ֤ם הַ⁠זֶּה֙ וּ⁠רְצִיתָ֔⁠ם וְ⁠דִבַּרְתָּ֥ אֲלֵ⁠הֶ֖ם דְּבָרִ֣ים טוֹבִ֑ים וְ⁠הָי֥וּ לְ⁠ךָ֛ עֲבָדִ֖ים כָּל־הַ⁠יָּמִֽים׃
   (va⁠yədabrū ʼēlāy⁠v lē⁠ʼmor ʼim-tihyeh lə⁠ţōⱱ lə⁠hā⁠ˊām ha⁠zzeh ū⁠rəʦītā⁠m və⁠dibartā ʼₐlē⁠hem dəⱱārim ţōⱱim və⁠hāyū lə⁠kā ˊₐⱱādim kāl-ha⁠yyāmim.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐλάλησαν αὐτῷ, λέγοντες, ἐὰν ἐν τῇ σήμερον γένῃ εἰς ἀγαθὸν τῷ λαῷ τούτῳ, καὶ εὐδοκήσῃς, καὶ λαλήσῃς αὐτοῖς λόγους ἀγαθοὺς, καὶ ἔσονταί σοι παῖδες πάσας τὰς ἡμέρας.
   (Kai elalaʸsan autōi, legontes, ean en taʸ saʸmeron genaʸ eis agathon tōi laōi toutōi, kai eudokaʸsaʸs, kai lalaʸsaʸs autois logous agathous, kai esontai soi paides pasas tas haʸmeras. )

BrTrAnd they spoke to him, saying, If thou wouldest this day befriend this people, and be kind to them, and speak to them good words, then will they be thy servants for ever.

ULTAnd they spoke to him, saying, “If you are good to this people and are favorable to them, and speak to them good words, then they will be for you servants all the days.”

USTThey replied, “If you will be kind to these people and do things that will please them, and if you say kind things to them when you answer them, they will always serve you.”

BSB  § They replied, “If you will be kind to these people and please them by speaking kind words to them, they will be your servants forever.”


OEBNo OEB 2CH book available

WEBBEThey spoke to him, saying, “If you are kind to these people, please them, and speak good words to them, then they will be your servants forever.”

WMBB (Same as above)

NETThey said to him, “If you are fair to these people, grant their request, and are cordial to them, they will be your servants from this time forward.”

LSVAnd they speak to him, saying, “If you become good to this people, and have been pleased with them, and spoken to them good words, then they have been servants to you [for] all the days.”

FBVThey replied, “If you treat these people well, and please them by speaking kindly to them, they will always serve you.”

T4TThey replied, “If you will be kind to these people and do things that will please them, and if you say kind things to them when you answer them, they will always serve you.”

LEBAnd they said to him, “If you will be good to this people and please them, then speak good words to them. Then they will be your servants forever.”[fn]


10:7 Literally “all the days”

BBEAnd they said to him, If you are kind to this people, pleasing them and saying good words to them, then they will be your servants for ever.

MoffNo Moff 2CH book available

JPSAnd they spoke unto him, saying: 'If thou be kind to this people, and please them, and speak good words to them, then they will be thy servants for ever.'

ASVAnd they spake unto him, saying, If thou be kind to this people, and please them, and speak good words to them, then they will be thy servants for ever.

DRAAnd they said to him: If thou please this people, and soothe them with kind words, they will be thy servants for ever.

YLTAnd they speak unto him, saying, 'If thou dost become good to this people, and hast been pleased with them, and spoken unto them good words, then they have been to thee servants all the days.'

DrbyAnd they spoke to him saying, If thou be kind to this people, and please them, and speak good words to them, they will be thy servants for ever.

RVAnd they spake unto him, saying, If thou be kind to this people, and please them, and speak good words to them, then they will be thy servants forever.

WbstrAnd they spoke to him, saying, If thou wilt be kind to this people, and please them, and speak good words to them, they will be thy servants for ever.

KJB-1769And they spake unto him, saying, If thou be kind to this people, and please them, and speak good words to them, they will be thy servants for ever.
   (And they spake unto him, saying, If thou/you be kind to this people, and please them, and speak good words to them, they will be thy/your servants forever. )

KJB-1611And they spake vnto him, saying, If thou bee kinde to this people, and please them, and speake good words to them, they will be thy seruants for euer.
   (And they spake unto him, saying, If thou/you be kinde to this people, and please them, and speak good words to them, they will be thy/your servants forever.)

BshpsAnd they tolde him, saying: If thou be kinde to this people, and shewe thy selfe lowlie to them, and speake louyng wordes to them, they wyll be thy seruauntes for euer.
   (And they told him, saying: If thou/you be kinde to this people, and show thyself/yourself lowlie to them, and speak louyng words to them, they will be thy/your servants forever.)

GnvaAnd they spake vnto him, saying, If thou be kinde to this people, and please them, and speake louing words to them, they will be thy seruants for euer.
   (And they spake unto him, saying, If thou/you be kinde to this people, and please them, and speak loving words to them, they will be thy/your servants forever. )

CvdlThey spake vnto him, and sayde: Yf thou be louynge vnto this people, and deale gently with them, and geue them good wordes, then shal they allwaye be obedient vnto the.
   (They spake unto him, and said: If thou/you be loving unto this people, and deale gently with them, and give them good words, then shall they allwaye be obedient unto them.)

WyclAnd thei seiden to hym, If thou plesist this puple, and makist hem softe bi meke wordis, thei schulen serue thee in al tyme.
   (And they said to him, If thou/you plesist this people, and makist them softe by meek words, they should serve thee/you in all time.)

LuthSie redeten mit ihm und sprachen: Wirst du diesem Volk freundlich sein und wirst sie handeln gütiglich und ihnen gute Worte geben, so werden sie dir untertänig sein allewege.
   (They/She talked with him and said: Wirst you this_one people freundlich his and will they/she/them handeln gütiglich and to_them gute words geben, so become they/she/them you/to_you submissive/subservient his allewege.)

ClVgQui dixerunt ei: Si placueris populo huic, et leniveris eos verbis clementibus, servient tibi omni tempore.
   (Who dixerunt ei: When/But_if placueris to_the_people huic, and leniveris them verbis clementibus, servient to_you all tempore. )

BI 2Ch 10:7 ©