Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 10 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18

Parallel 2CH 10:19

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 10:19 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVand_in_rebellion Yisrāʼēl/(Israel) in_house_of of_Dāvid until the_day the_this.

UHBוַ⁠יִּפְשְׁע֤וּ יִשְׂרָאֵל֙ בְּ⁠בֵ֣ית דָּוִ֔יד עַ֖ד הַ⁠יּ֥וֹם הַ⁠זֶּֽה׃ס
   (va⁠yyifshəˊū yisrāʼēl bə⁠ⱱēyt dāvid ˊad ha⁠yyōm ha⁠zzeh)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἠθέτησεν Ἰσραὴλ ἐν τῷ οἴκῳ Δαυὶδ ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης.
   (Kai aʸthetaʸsen Israaʸl en tōi oikōi Dawid heōs taʸs haʸmeras tautaʸs. )

BrTrSo Israel rebelled against the house of David until this day.

ULTAnd Israel has rebelled against the house of David until this day.

USTEver since that time, the people of the northern tribes of Israel have been rebelling against the descendants of King David.

BSBSo to this day Israel has been in rebellion against the house of David.


OEBNo OEB 2CH book available

WEBBESo Israel rebelled against David’s house to this day.

WMBB (Same as above)

NETSo Israel has been in rebellion against the Davidic dynasty to this very day.

LSVand Israel transgresses against the house of David to this day.

FBVAs a result, Israel has been in rebellion against the house of David to this day.

T4TEver since that time, the people of the northern tribes of Israel have been rebelling against the descendants of King David.

LEBSo Israel has rebelled against the house of David until this day.

BBESo Israel was turned away from the family of David to this day.

MoffNo Moff 2CH book available

JPSSo Israel rebelled against the house of David unto this day.

ASVSo Israel rebelled against the house of David unto this day.

DRAAnd Israel revolted from the house of David unto this day.

YLTand Israel transgress against the house of David unto this day.

DrbyAnd Israel rebelled against the house of David, unto this day.

RVSo Israel rebelled against the house of David, unto this day.

WbstrAnd Israel rebelled against the house of David to this day.

KJB-1769And Israel rebelled against the house of David unto this day.

KJB-1611And Israel rebelled against the house of Dauid vnto this day.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsAnd they of Israel rebelled against the house of Dauid vnto this day.
   (And they of Israel rebelled against the house of David unto this day.)

GnvaAnd Israel rebelled against the house of Dauid vnto this day.
   (And Israel rebelled against the house of David unto this day. )

CvdlThus fell Israel awaie fro the house of Dauid vnto this daye.
   (Thus fell Israel awaie from the house of David unto this day.)

WyclAnd Israel yede awei fro the hows of Dauid `til to this dai. Forsothe it was doon, whanne al Israel hadde herd, that Jeroboam turnede ayen, thei senten, and clepiden hym, whanne the cumpeny was gaderid, and thei ordeyneden him king on al Israel; and no man, outakun the lynage of Juda aloone, suede `the hows of Dauid.
   (And Israel went away from the house of David `til to this day. Forsothe it was doon, when all Israel had herd, that Yeroboam turned again, they senten, and called him, when the company was gathered, and they ordainedn him king on all Israel; and no man, outakun the lineage of Yudah alone, followed `the house of David.)

LuthAlso fiel Israel ab vom Hause Davids bis auf diesen Tag.
   (So fiel Israel ab from_the house Davids until on this day.)

ClVgRecessitque Israël a domo David, usque ad diem hanc.
   (Recessitque Israel from at_home David, until to diem hanc. )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) against the house of David

(Some words not found in UHB: and,in_rebellion Yisrael in=house_of Dāvid until the=day the,this )

Here “the house of David” represents the kings who were descendants of David. Alternate translation: “against the kings descended from David”

(Occurrence 0) to this day

(Some words not found in UHB: and,in_rebellion Yisrael in=house_of Dāvid until the=day the,this )

This refers to the general time when the author wrote this book. See how you translated this in 2 Chronicles 5:9. Alternate translation: “even now”

BI 2Ch 10:19 ©