Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 10 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19

Parallel 2CH 10:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 10:12 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVand_came Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) and_all the_people to Rəḩaⱱˊām in_the_day the_third just_as he_had_spoken the_king to_say return to_me in_the_day the_third.

UHBוַ⁠יָּבֹ֨א יָרָבְעָ֧ם וְ⁠כָל־הָ⁠עָ֛ם אֶל־רְחַבְעָ֖ם בַּ⁠יּ֣וֹם הַ⁠שְּׁלִשִׁ֑י כַּ⁠אֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֤ר הַ⁠מֶּ֨לֶךְ֙ לֵ⁠אמֹ֔ר שׁ֥וּבוּ אֵלַ֖⁠י בַּ⁠יּ֥וֹם הַ⁠שְּׁלִשִֽׁי׃
   (va⁠yyāⱱoʼ yārāⱱəˊām və⁠kāl-hā⁠ˊām ʼel-rəḩaⱱˊām ba⁠yyōm ha⁠shshəlishiy ka⁠ʼₐsher diber ha⁠mmelek lē⁠ʼmor shūⱱū ʼēla⁠y ba⁠yyōm ha⁠shshəlishiy.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἦλθεν Ἱεροβοὰμ καὶ πᾶς ὁ λαὸς πρὸς Ῥοβοὰμ τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ, ὡς ἐλάλησεν ὁ βασιλεὺς, λέγων, ἐπιστρέψατε πρὸς μὲ ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ.
   (Kai aʸlthen Hieroboam kai pas ho laos pros Ɽoboam taʸ haʸmera taʸ tritaʸ, hōs elalaʸsen ho basileus, legōn, epistrepsate pros me en taʸ haʸmera taʸ tritaʸ. )

BrTrAnd Jeroboam and all the people came to Roboam on the third day, as the king had spoken, saying, Return to me on the third day.

ULTAnd Jeroboam came and all the people to Rehoboam on the third day, just as the king spoke saying, “Return to me on the third day.”

USTThree days later, Jeroboam and all the leaders came to King Rehoboam again, as he had instructed them to do.

BSB  § After three days, Jeroboam and all the people returned to Rehoboam, since the king had said, “Come back to me on the third day.”


OEBNo OEB 2CH book available

WEBBESo Jeroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king asked, saying, “Come to me again the third day.”

WMBB (Same as above)

NETJeroboam and all the people reported to Rehoboam on the third day, just as the king had ordered when he said, “Return to me on the third day.”

LSVAnd Jeroboam comes in, and all the people, to Rehoboam on the third day, as the king spoke, saying, “Return to me on the third day.”

FBVThree days later, Jeroboam and all the people returned to Rehoboam, because the king had told them, “Come back in three days time.”

T4TThree days later, Jeroboam and all the leaders came to King Rehoboam again, which is what he had told them to do.

LEBThen Jeroboam and all the people came to Rehoboam on the third day as the king had spoken, saying, “Return to me on the third day.”

BBESo Jeroboam and all the people came to Rehoboam on the third day, as the king had given orders, saying, Come to me again on the third day.

MoffNo Moff 2CH book available

JPSSo Jeroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king bade, saying: 'Come to me again the third day.'

ASVSo Jeroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king bade, saying, Come to me again the third day.

DRASo Jeroboam, and all the people came to Roboam the third day, as he commanded them.

YLTAnd Jeroboam cometh in, and all the people, unto Rehoboam on the third day, as the king spake, saying, 'Return unto me on the third day.'

DrbyAnd Jeroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king had appointed saying, Come again to me on the third day.

RVSo Jeroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king bade, saying, Come to me again the third day.

WbstrSo Jeroboam and all the people came to Rehoboam on the third day, as the king directed, saying, Come again to me on the third day.

KJB-1769So Jeroboam and all the people came to Rehoboam on the third day, as the king bade, saying, Come again to me on the third day.

KJB-1611So Ieroboam and all the people came to Rehoboam on the third day, as the King bade, saying, Come againe to me on the third day.
   (So Yeroboam and all the people came to Rehoboam on the third day, as the King bade, saying, Come again to me on the third day.)

BshpsAnd so Ieroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king bade, saying, Come againe to me the third day.
   (And so Yeroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king bade, saying, Come again to me the third day.)

GnvaThen Ieroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the King had appointed saying, Come againe to me the third day.
   (Then Yeroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the King had appointed saying, Come again to me the third day. )

CvdlNow whan Ieroboam and all the people came to Roboam on the thirde daye (acordynge as ye kinge sayde: Come to me againe on the thirde daie)
   (Now when Yeroboam and all the people came to Roboam on the third day (acordynge as ye/you_all king said: Come to me again on the third daie))

WycTherfor Jeroboam and al the puple cam to Roboam in the thridde dai, as he hadde comaundid to hem.
   (Therefore Yeroboam and all the people came to Roboam in the third day, as he had commanded to them.)

LuthAls nun Jerobeam und alles Volk zu Rehabeam kam am dritten Tage, wie denn der König gesagt hatte: Kommt wieder zu mir am dritten Tage,
   (Als now Yerobeam and all/everything people to Rehabeam came in/at/on_the dritten days, like because the/of_the king said hatte: Kommt again to to_me in/at/on_the dritten days,)

ClVgVenit ergo Jeroboam et universus populus ad Roboam die tertio, sicut præceperat eis.
   (Venit therefore Yeroboam and the_whole populus to Roboam day tertio, like had_ordered eis. )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-ordinal

(Occurrence 0) on the third day

(Some words not found in UHB: and,came Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) and=all the,people to/towards Rəḩaⱱˊām in_the=day the,third just=as he/it_had_said the=king to=say return to=me in_the=day the,third )

“after three days”

BI 2Ch 10:12 ©