Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2Ch 10 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV and_came Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) and_all the_people to Rəḩaⱱˊām in_the_day the_third just_as he_had_spoken the_king to_say return to_me in_the_day the_third.
UHB וַיָּבֹ֨א יָרָבְעָ֧ם וְכָל־הָעָ֛ם אֶל־רְחַבְעָ֖ם בַּיּ֣וֹם הַשְּׁלִשִׁ֑י כַּאֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֤ר הַמֶּ֨לֶךְ֙ לֵאמֹ֔ר שׁ֥וּבוּ אֵלַ֖י בַּיּ֥וֹם הַשְּׁלִשִֽׁי׃ ‡
(vayyāⱱoʼ yārāⱱəˊām vəkāl-hāˊām ʼel-rəḩaⱱˊām bayyōm hashshəlishiy kaʼₐsher diber hammelek lēʼmor shūⱱū ʼēlay bayyōm hashshəlishiy.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἦλθεν Ἱεροβοὰμ καὶ πᾶς ὁ λαὸς πρὸς Ῥοβοὰμ τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ, ὡς ἐλάλησεν ὁ βασιλεὺς, λέγων, ἐπιστρέψατε πρὸς μὲ ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ.
(Kai aʸlthen Hieroboam kai pas ho laos pros Ɽoboam taʸ haʸmera taʸ tritaʸ, hōs elalaʸsen ho basileus, legōn, epistrepsate pros me en taʸ haʸmera taʸ tritaʸ. )
BrTr And Jeroboam and all the people came to Roboam on the third day, as the king had spoken, saying, Return to me on the third day.
ULT And Jeroboam came and all the people to Rehoboam on the third day, just as the king spoke saying, “Return to me on the third day.”
UST Three days later, Jeroboam and all the leaders came to King Rehoboam again, as he had instructed them to do.
BSB § After three days, Jeroboam and all the people returned to Rehoboam, since the king had said, “Come back to me on the third day.”
OEB No OEB 2CH book available
WEBBE So Jeroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king asked, saying, “Come to me again the third day.”
WMBB (Same as above)
NET Jeroboam and all the people reported to Rehoboam on the third day, just as the king had ordered when he said, “Return to me on the third day.”
LSV And Jeroboam comes in, and all the people, to Rehoboam on the third day, as the king spoke, saying, “Return to me on the third day.”
FBV Three days later, Jeroboam and all the people returned to Rehoboam, because the king had told them, “Come back in three days time.”
T4T Three days later, Jeroboam and all the leaders came to King Rehoboam again, which is what he had told them to do.
LEB Then Jeroboam and all the people came to Rehoboam on the third day as the king had spoken, saying, “Return to me on the third day.”
BBE So Jeroboam and all the people came to Rehoboam on the third day, as the king had given orders, saying, Come to me again on the third day.
Moff No Moff 2CH book available
JPS So Jeroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king bade, saying: 'Come to me again the third day.'
ASV So Jeroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king bade, saying, Come to me again the third day.
DRA So Jeroboam, and all the people came to Roboam the third day, as he commanded them.
YLT And Jeroboam cometh in, and all the people, unto Rehoboam on the third day, as the king spake, saying, 'Return unto me on the third day.'
Drby And Jeroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king had appointed saying, Come again to me on the third day.
RV So Jeroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king bade, saying, Come to me again the third day.
Wbstr So Jeroboam and all the people came to Rehoboam on the third day, as the king directed, saying, Come again to me on the third day.
KJB-1769 So Jeroboam and all the people came to Rehoboam on the third day, as the king bade, saying, Come again to me on the third day.
KJB-1611 So Ieroboam and all the people came to Rehoboam on the third day, as the King bade, saying, Come againe to me on the third day.
(So Yeroboam and all the people came to Rehoboam on the third day, as the King bade, saying, Come again to me on the third day.)
Bshps And so Ieroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king bade, saying, Come againe to me the third day.
(And so Yeroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king bade, saying, Come again to me the third day.)
Gnva Then Ieroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the King had appointed saying, Come againe to me the third day.
(Then Yeroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the King had appointed saying, Come again to me the third day. )
Cvdl Now whan Ieroboam and all the people came to Roboam on the thirde daye (acordynge as ye kinge sayde: Come to me againe on the thirde daie)
(Now when Yeroboam and all the people came to Roboam on the third day (acordynge as ye/you_all king said: Come to me again on the third daie))
Wyc Therfor Jeroboam and al the puple cam to Roboam in the thridde dai, as he hadde comaundid to hem.
(Therefore Yeroboam and all the people came to Roboam in the third day, as he had commanded to them.)
Luth Als nun Jerobeam und alles Volk zu Rehabeam kam am dritten Tage, wie denn der König gesagt hatte: Kommt wieder zu mir am dritten Tage,
(Als now Yerobeam and all/everything people to Rehabeam came in/at/on_the dritten days, like because the/of_the king said hatte: Kommt again to to_me in/at/on_the dritten days,)
ClVg Venit ergo Jeroboam et universus populus ad Roboam die tertio, sicut præceperat eis.
(Venit therefore Yeroboam and the_whole populus to Roboam day tertio, like had_ordered eis. )
Note 1 topic: translate-ordinal
(Occurrence 0) on the third day
(Some words not found in UHB: and,came Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) and=all the,people to/towards Rəḩaⱱˊām in_the=day the,third just=as he/it_had_said the=king to=say return to=me in_the=day the,third )
“after three days”