Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2Ch 17 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_taught in/on/at/with_Yəhūdāh and_with_them the_book of_the_law of_YHWH and_went_around in_all the_cities of_Yəhūdāh and_taught in/on/at/with_people.
UHB וַֽיְלַמְּדוּ֙ בִּֽיהוּדָ֔ה וְעִ֨מָּהֶ֔ם סֵ֖פֶר תּוֹרַ֣ת יְהוָ֑ה וַיָּסֹ֨בּוּ֙ בְּכָל־עָרֵ֣י יְהוּדָ֔ה וַֽיְלַמְּד֖וּ בָּעָֽם׃ ‡
(vayəlammədū biyhūdāh vəˊimmāhem şēfer tōrat yhwh vayyāşobū bəkāl-ˊārēy yəhūdāh vayəlammədū bāˊām.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐδίδασκον ἐν Ἰούδα, καὶ μετʼ αὐτῶν βίβλος νόμου Κυρίου, καὶ διῆλθον ἐν ταῖς πόλεσιν Ἰούδα, καὶ ἐδίδασκον τὸν λαόν.
(Kai edidaskon en Youda, kai metʼ autōn biblos nomou Kuriou, kai diaʸlthon en tais polesin Youda, kai edidaskon ton laon. )
BrTr And they taught in Juda, and there was with them the book of the law of the Lord, and they passed through the cities of Juda, and taught the people.
ULT And they taught in Judah, and with them, the scroll of the law of Yahweh. And they went around in all the cities of Judah, and they taught among the people.
UST They took with them a scroll on which was written the laws of Yahweh and they taught them to the people in all the towns throughout Judah.
BSB They taught throughout Judah, taking with them the Book of the Law of the LORD. They went throughout the towns of Judah and taught the people.
OEB No OEB 2CH book available
WEBBE They taught in Judah, having the book of the LORD’s law with them. They went about throughout all the cities of Judah and taught amongst the people.
WMBB (Same as above)
NET They taught throughout Judah, taking with them the scroll of the law of the Lord. They traveled to all the cities of Judah and taught the people.
LSV And they teach in Judah, and the Scroll of the Law of YHWH [is] with them, and they go around into all cities of Judah, and teach among the people.
FBV Taking with them the Book of the Law of the Lord they taught as they went around Judah. They visited all the towns of Judah, teaching the people.
T4T They took with them a scroll on which were written the laws of Yahweh and taught them to the people in all the towns throughout Judah,
LEB And they taught in Judah, and the scroll of the law of Yahweh was with them when they went around in all the cities of Judah, and they taught the people.
BBE And they gave teaching in Judah and had the book of the law of the Lord with them; they went through all the towns of Judah teaching the people.
Moff No Moff 2CH book available
JPS And they taught in Judah, having the book of the Law of the LORD with them; and they went about throughout all the cities of Judah, and taught among the people.
ASV And they taught in Judah, having the book of the law of Jehovah with them; and they went about throughout all the cities of Judah, and taught among the people.
DRA And they taught the people in Juda, having with them the book of the law of the Lord: and they went about all the cities of Juda, and instructed the people.
YLT And they teach in Judah, and with them [is] the Book of the Law of Jehovah, and they go round about into all cities of Judah, and teach among the people.
Drby And they taught in Judah, and had the book of the law of Jehovah with them; and they went about through all the cities of Judah, and taught among the people.
RV And they taught in Judah, having the book of the law of the LORD with them; and they went about throughout all the cities of Judah, and taught among the people.
Wbstr And they taught in Judah, and had the book of the law of the LORD with them, and went about throughout all the cities of Judah, and taught the people.
KJB-1769 And they taught in Judah, and had the book of the law of the LORD with them, and went about throughout all the cities of Judah, and taught the people.
(And they taught in Yudah, and had the book of the law of the LORD with them, and went about throughout all the cities of Yudah, and taught the people. )
KJB-1611 And they taught in Iudah, and had the book of the Law of the LORD with them, and went about throughout all the cities of Iudah, and taught the people.
(And they taught in Yudah, and had the book of the Law of the LORD with them, and went about throughout all the cities of Yudah, and taught the people.)
Bshps And they taught in Iuda, and had the booke of the lawe of God with them, and went about throughout all the cities of Iuda, and taught the people.
(And they taught in Yudah, and had the book of the law of God with them, and went about throughout all the cities of Yudah, and taught the people.)
Gnva And they taught in Iudah, and had the booke of the Lawe of the Lord with them, and went about throughout all the cities of Iudah, and taught the people.
(And they taught in Yudah, and had the book of the Lawe of the Lord with them, and went about throughout all the cities of Yudah, and taught the people. )
Cvdl And they taughte in Iuda, & had the boke of the lawe of ye LORDE wt them, & wente aboute in all ye cities of Iuda, & taughte the people.
(And they taughte in Yudah, and had the book of the law of ye/you_all LORD with them, and went about in all ye/you_all cities of Yudah, and taughte the people.)
Wyc and thei tauyten the puple in Juda, and hadden the book of the lawe of the Lord; and thei cumpassiden alle the citees of Juda, and tauyten al the puple.
(and they taughtn the people in Yudah, and had the book of the law of the Lord; and they cumpassiden all the cities of Yudah, and taughtn all the puple.)
Luth Und sie lehreten in Juda und hatten das Gesetzbuch des HErr’s mit sich; und zogen umher in allen Städten Judas und lehreten das Volk.
(And they/she/them lehreten in Yuda and hatten the lawbuch the LORD’s with sich; and pulled around/about in all cities Yudas and lehreten the people.)
ClVg docebantque populum in Juda, habentes librum legis Domini, et circuibant cunctas urbes Juda, atque erudiebant populum.
(docebantque the_people in Yuda, habentes librum legis Master, and circuibant cunctas urbes Yuda, atque erudiebant the_people. )
17:7-9 Jehoshaphat carried out the Lord’s requirement to know the law (Deut 5:1; 17:18-20), commissioning five royal officers, nine Levites, and two priests to instruct the people in the book of the covenant. Levites frequently functioned as teachers during the Second Temple period as well (Neh 8:7).
• Some versions omit Tob-adonijah; it appears to be a scribal error of repetition.