Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 17 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19

Parallel 2CH 17:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 17:9 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_taught in/on/at/with_Yəhūdāh and_with_them the_book of_the_law of_YHWH and_went_around in_all the_cities of_Yəhūdāh and_taught in/on/at/with_people.

UHBוַֽ⁠יְלַמְּדוּ֙ בִּֽ⁠יהוּדָ֔ה וְ⁠עִ֨מָּ⁠הֶ֔ם סֵ֖פֶר תּוֹרַ֣ת יְהוָ֑ה וַ⁠יָּסֹ֨בּוּ֙ בְּ⁠כָל־עָרֵ֣י יְהוּדָ֔ה וַֽ⁠יְלַמְּד֖וּ בָּ⁠עָֽם׃
   (va⁠yəlammə bi⁠yhūdāh və⁠ˊimmā⁠hem şēfer tōrat yhwh va⁠yyāşobū bə⁠kāl-ˊārēy yəhūdāh va⁠yəlammə bā⁠ˊām.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAnd they taught in Judah, and with them, the scroll of the law of Yahweh. And they went around in all the cities of Judah, and they taught among the people.

USTThey took with them a scroll on which was written the laws of Yahweh and they taught them to the people in all the towns throughout Judah.


BSBThey taught throughout Judah, taking with them the Book of the Law of the LORD. They went throughout the towns of Judah and taught the people.

OEBNo OEB 2CH book available

WEBThey taught in Judah, having the book of Yahweh’s law with them. They went about throughout all the cities of Judah and taught among the people.

WMBThey taught in Judah, having the book of the LORD’s law with them. They went about throughout all the cities of Judah and taught among the people.

NETThey taught throughout Judah, taking with them the scroll of the law of the Lord. They traveled to all the cities of Judah and taught the people.

LSVAnd they teach in Judah, and the Scroll of the Law of YHWH [is] with them, and they go around into all cities of Judah, and teach among the people.

FBVTaking with them the Book of the Law of the Lord they taught as they went around Judah. They visited all the towns of Judah, teaching the people.

T4TThey took with them a scroll on which were written the laws of Yahweh and taught them to the people in all the towns throughout Judah,

LEBAnd they taught in Judah, and the scroll of the law of Yahweh was with them when they went around in all the cities of Judah, and they taught the people.

BBEAnd they gave teaching in Judah and had the book of the law of the Lord with them; they went through all the towns of Judah teaching the people.

MoffNo Moff 2CH book available

JPSAnd they taught in Judah, having the book of the Law of the LORD with them; and they went about throughout all the cities of Judah, and taught among the people.

ASVAnd they taught in Judah, having the book of the law of Jehovah with them; and they went about throughout all the cities of Judah, and taught among the people.

DRAAnd they taught the people in Juda, having with them the book of the law of the Lord: and they went about all the cities of Juda, and instructed the people.

YLTAnd they teach in Judah, and with them [is] the Book of the Law of Jehovah, and they go round about into all cities of Judah, and teach among the people.

DrbyAnd they taught in Judah, and had the book of the law of Jehovah with them; and they went about through all the cities of Judah, and taught among the people.

RVAnd they taught in Judah, having the book of the law of the LORD with them; and they went about throughout all the cities of Judah, and taught among the people.

WbstrAnd they taught in Judah, and had the book of the law of the LORD with them, and went about throughout all the cities of Judah, and taught the people.

KJB-1769And they taught in Judah, and had the book of the law of the LORD with them, and went about throughout all the cities of Judah, and taught the people.
   (And they taught in Yudah, and had the book of the law of the LORD with them, and went about throughout all the cities of Yudah, and taught the people.)

KJB-1611And they taught in Iudah, and had the book of the Law of the LORD with them, and went about throughout all the cities of Iudah, and taught the people.
   (Modernised spelling is same as used by KJB-1769 above, apart from capitalisation)

BshpsAnd they taught in Iuda, and had the booke of the lawe of God with them, and went about throughout all the cities of Iuda, and taught the people.
   (And they taught in Yudah, and had the book of the law of God with them, and went about throughout all the cities of Yudah, and taught the people.)

GnvaAnd they taught in Iudah, and had the booke of the Lawe of the Lord with them, and went about throughout all the cities of Iudah, and taught the people.
   (And they taught in Yudah, and had the book of the Lawe of the Lord with them, and went about throughout all the cities of Yudah, and taught the people.)

CvdlAnd they taughte in Iuda, & had the boke of the lawe of ye LORDE wt them, & wente aboute in all ye cities of Iuda, & taughte the people.
   (And they taughte in Yudah, and had the book of the law of ye/you_all LORD with them, and went about in all ye/you_all cities of Yudah, and taughte the people.)

Wycand thei tauyten the puple in Juda, and hadden the book of the lawe of the Lord; and thei cumpassiden alle the citees of Juda, and tauyten al the puple.
   (and they taughtn the people in Yudah, and had the book of the law of the Lord; and they cumpassiden all the cities of Yudah, and taughtn all the puple.)

LuthUnd sie lehreten in Juda und hatten das Gesetzbuch des HErr’s mit sich; und zogen umher in allen Städten Judas und lehreten das Volk.
   (And they/she/them lehreten in Yuda and hatten the lawbuch the LORD’s with sich; and pulled around/about in all cities Yudas and lehreten the people.)

ClVgdocebantque populum in Juda, habentes librum legis Domini, et circuibant cunctas urbes Juda, atque erudiebant populum.
   (docebantque the_people in Yuda, habentes librum legis Master, and circuibant cunctas urbes Yuda, atque erudiebant the_people.)

BrTrAnd they taught in Juda, and there was with them the book of the law of the Lord, and they passed through the cities of Juda, and taught the people.

BrLXXΚαὶ ἐδίδασκον ἐν Ἰούδα, καὶ μετʼ αὐτῶν βίβλος νόμου Κυρίου, καὶ διῆλθον ἐν ταῖς πόλεσιν Ἰούδα, καὶ ἐδίδασκον τὸν λαόν.
   (Kai edidaskon en Youda, kai metʼ autōn biblos nomou Kuriou, kai diaʸlthon en tais polesin Youda, kai edidaskon ton laon.)


TSNTyndale Study Notes:

17:7-9 Jehoshaphat carried out the Lord’s requirement to know the law (Deut 5:1; 17:18-20), commissioning five royal officers, nine Levites, and two priests to instruct the people in the book of the covenant. Levites frequently functioned as teachers during the Second Temple period as well (Neh 8:7).
• Some versions omit Tob-adonijah; it appears to be a scribal error of repetition.

BI 2Ch 17:9 ©