Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 17 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18

Parallel 2CH 17:19

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 17:19 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVthese the_served DOM the_king from_to/for_besides [those]_whom he_put the_king in/on/at/with_cities the_fortified in_all Yəhūdāh.

UHBאֵ֖לֶּה הַ⁠מְשָׁרְתִ֣ים אֶת־הַ⁠מֶּ֑לֶךְ מִ⁠לְּ⁠בַ֞ד אֲשֶׁר־נָתַ֥ן הַ⁠מֶּ֛לֶךְ בְּ⁠עָרֵ֥י הַ⁠מִּבְצָ֖ר בְּ⁠כָל־יְהוּדָֽה׃פ
   (ʼēlleh ha⁠məshārətim ʼet-ha⁠mmelek mi⁠llə⁠ⱱad ʼₐsher-nātan ha⁠mmelek bə⁠ˊārēy ha⁠mmiⱱʦār bə⁠kāl-yəhūdāh.◊)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTThese ministered to the king, besides those whom the king placed in the cities of fortification in all Judah.

USTThose were the soldiers who served the king in Jerusalem, in addition to the men whom the king had placed in the other cities in Judah that had walls around them.


BSB  § These were the men who served the king, besides those he stationed in the fortified cities throughout Judah.

OEBNo OEB 2CH book available

WEBBEThese were those who waited on the king, in addition to those whom the king put in the fortified cities throughout all Judah.

WMBB (Same as above)

NETThese were the ones who served the king, besides those whom the king placed in the fortified cities throughout Judah.

LSVThese [are] those serving the king, apart from those whom the king put in the fortress cities in all of Judah.

FBVThese were the men who served the king, in addition those he assigned to the fortified towns throughout Judah.

T4TThose were the soldiers who served the king in Jerusalem, in addition to the men whom the king had placed in the other cities in Judah that had walls around them.

LEBThese were serving the king, besides those whom the king had placed in the fortified cities throughout all Judah.

BBEThese were the men who were waiting on the king, in addition to those placed by the king in the walled towns through all Judah.

MoffNo Moff 2CH book available

JPSThese were they that waited on the king beside those whom the king put in the fortified cities throughout all Judah.

ASVThese were they that waited on the king, besides those whom the king put in the fortified cities throughout all Judah.

DRAAll these were at the hand of the king, beside others, whom he had put in the walled cities, in all Juda.

YLTThese [are] those serving the king, apart from those whom the king put in the cities of fortress, in all Judah.

DrbyThese were they that waited on the king, besides those that the king had put in the fortified cities throughout Judah.

RVThese were they that waited on the king, beside those whom the king put in the fenced cities throughout all Judah.

WbstrThese waited on the king, besides those whom the king put in the fortified cities throughout all Judah.

KJB-1769These waited on the king, beside those whom the king put in the fenced cities throughout all Judah.
   (These waited on the king, beside those whom the king put in the fenced cities throughout all Yudah. )

KJB-1611These waited on the king, besides those whom the king put in the fenced cities throughout all Iudah.
   (These waited on the king, besides those whom the king put in the fenced cities throughout all Yudah.)

BshpsThese wayted on the king, besides those which the king put in the strong cities throughout all Iuda.
   (These wayted on the king, besides those which the king put in the strong cities throughout all Yudah.)

GnvaThese waited on the King, besides those which the King put in the strong cities thoroughout all Iudah.
   (These waited on the King, besides those which the King put in the strong cities thoroughout all Yudah. )

CvdlAll these wayted vpon the kynge, besydes those that the kynge had layed in the stroge cities thorow out all Iuda.
   (All these wayted upon the king, besides those that the king had laid in the stroge cities through out all Yudah.)

WycAlle these weren at the hond of the kyng, outakun othere, whiche he hadde put in wallid cytees and in al Juda.
   (All these were at the hand of the king, outakun other, which he had put in wallid cytees and in all Yudah.)

LuthDiese warteten alle auf den König, ohne was der König noch gelegt hatte in die festen Städte im ganzen Juda.
   (This/These warteten all on the king, without what/which the/of_the king still gelegt had in the festen cities in_the entire Yuda.)

ClVgHi omnes erant ad manum regis, exceptis aliis quos posuerat in urbibus muratis in universo Juda.
   (They everyone they_were to hand king, exceptis aliis which posuerat in urbibus muratis in universo Yuda. )

BrTrThese were the king's servants, besides those whom the king put in the strong cities in all Judea.

BrLXXΟὗτοι οἱ λειτουργοῦντες τῷ βασιλεῖ, ἐκτὸς ὧν ἔδωκεν ὁ βασιλεὺς ἐν ταῖς πόλεσι ταῖς ὀχυραῖς ἐν πάσῃ τῇ Ἰουδαίᾳ.
   (Houtoi hoi leitourgountes tōi basilei, ektos hōn edōken ho basileus en tais polesi tais oⱪurais en pasaʸ taʸ Youdaia. )


TSNTyndale Study Notes:

17:12-19 Jehoshaphat’s international status, building enterprises, and army characterized his great rule. Archaeological excavations have revealed a line of highway forts in the Jordan Valley near the Dead Sea dating to his time.
• The number of troops in his army—totaling more than a million in Jerusalem—seems unreasonably high. Because the leaders were based on tribal divisions (17:14), it is possible that the term translated as “thousand” (’elep) should instead be translated as “squad” or “platoon,” a much smaller military unit. The totals might also include reserve divisions that served on rotation (see 1 Chr 27:1-15). The number of troops credited to Jehoshaphat is approximately triple those of Abijah (2 Chr 13:3), Asa (14:8), Amaziah (25:5), and Uzziah (26:11-15). It is comparable to the number of warriors at the time of David’s census (1 Chr 21:5), when soldiers from the northern tribes were counted. A large army was an indication of God’s blessing.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) besides those

(Some words not found in UHB: these the,served DOM the=king from,to/for,besides which/who he/it_gave the=king in/on/at/with,cities the,fortified in=all Yehuda )

Alternate translation: “in addition to”

BI 2Ch 17:19 ©