Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2Ch 17 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V14 V15 V16 V17 V18 V19
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_supplies much it_belonged to_him/it in/on/at/with_cities of_Yəhūdāh and_men of_war mighty_[men] of_strength in/on/at/with_Yərūshālayim/(Jerusalem).
UHB וּמְלָאכָ֥ה רַבָּ֛ה הָ֥יָה ל֖וֹ בְּעָרֵ֣י יְהוּדָ֑ה וְאַנְשֵׁ֧י מִלְחָמָ֛ה גִּבּ֥וֹרֵי חַ֖יִל בִּירוּשָׁלִָֽם׃ ‡
(ūməlāʼkāh rabāh hāyāh lō bəˊārēy yəhūdāh vəʼanshēy milḩāmāh gibōrēy ḩayil biyrūshālāim.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἔργα πολλὰ ἐγένετο αὐτῷ ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ· καὶ ἄνδρες πολεμισταὶ δυνατοὶ ἰσχύοντες ἐν Ἱερουσαλήμ.
(Kai erga polla egeneto autōi en taʸ Youdaia; kai andres polemistai dunatoi isⱪuontes en Hierousalaʸm. )
BrTr And he had many works in Judea: and the mighty men of war, the men of strength, were in Jerusalem.
ULT And much work was to him in the cities of Judah, and men of battle, mighty ones of strength in Jerusalem.
UST Then they put large amounts of supplies in those storehouses.
¶ Jehoshaphat also placed in Jerusalem soldiers who were experienced.
BSB and kept vast supplies in the cities of Judah. He also had warriors in Jerusalem who were mighty men of valor.
OEB No OEB 2CH book available
WEBBE He had many works in the cities of Judah; and men of war, mighty men of valour, in Jerusalem.
WMBB (Same as above)
NET He had many supplies stored in the cities of Judah and an army of skilled warriors stationed in Jerusalem.
LSV and he has much work in cities of Judah; and men of war, mighty men of valor, [are] in Jerusalem.
FBV He maintained a great deal of supplies in the towns of Judah. He also had troops, experienced warriors, in Jerusalem.
T4T Then they put large amounts of supplies in those storehouses.
¶ Jehoshaphat also placed in Jerusalem soldiers who were experienced.
LEB And he had many supplies in the cities of Judah and mighty warriors for battle in Jerusalem.
BBE He had much property in the towns of Judah; he had forces of armed men, great and strong, in Jerusalem.
Moff No Moff 2CH book available
JPS And he had many works in the cities of Judah; and men of war, mighty men of valour, in Jerusalem.
ASV And he had many works in the cities of Judah; and men of war, mighty men of valor, in Jerusalem.
DRA And he prepared many works in the cities of Juda: and he had warriors, and valiant men in Jerusalem.
YLT and he hath much work in cities of Judah; and men of war, mighty of valour, [are] in Jerusalem.
Drby And he had much business in the cities of Judah; and men of war, strong and valiant, in Jerusalem.
RV And he had many works in the cities of Judah; and men of war, mighty men of valour, in Jerusalem.
Wbstr And he had much business in the cities of Judah: and the men of war, mighty men of valor, were in Jerusalem.
KJB-1769 And he had much business in the cities of Judah: and the men of war, mighty men of valour, were in Jerusalem.
(And he had much business in the cities of Yudah: and the men of war, mighty men of valour, were in Yerusalem. )
KJB-1611 And he had much businesse in the cities of Iudah: and the men of warre, mightie men of valour, were in Ierusalem.
(And he had much businesse in the cities of Yudah: and the men of war, mighty men of valour, were in Yerusalem.)
Bshps And he had great substaunce in the cities of Iuda: but the men of armes and strongest souldiers were in Hierusalem.
(And he had great substance in the cities of Yudah: but the men of arms and strongest soldiers were in Yerusalem.)
Gnva And he had great workes in the cities of Iudah, and men of warre, and valiant men in Ierusalem.
(And he had great works in the cities of Yudah, and men of war, and valiant men in Yerusalem. )
Cvdl And dyd moch in the cities of Iuda, and had valeaunt and mightie men at Ierusalem.
(And did much in the cities of Yudah, and had valiant and mighty men at Yerusalem.)
Wycl and he made redi many werkis in the citees of Juda. Also men werriouris and stronge men weren in Jerusalem;
(and he made ready many works in the cities of Yudah. Also men werriouris and strong men were in Yerusalem;)
Luth Und hatte viel Vorrats in den Städten Judas und streitbare Männer und gewaltige Leute zu Jerusalem.
(And had many Vorrats in the cities Yudas and streitbare men and gewaltige Leute to Yerusalem.)
ClVg Et multa opera paravit in urbibus Juda: viri quoque bellatores et robusti erant in Jerusalem,
(And multa opera paravit in urbibus Yuda: viri too bellatores and robusti they_were in Yerusalem, )
17:12-19 Jehoshaphat’s international status, building enterprises, and army characterized his great rule. Archaeological excavations have revealed a line of highway forts in the Jordan Valley near the Dead Sea dating to his time.
• The number of troops in his army—totaling more than a million in Jerusalem—seems unreasonably high. Because the leaders were based on tribal divisions (17:14), it is possible that the term translated as “thousand” (’elep) should instead be translated as “squad” or “platoon,” a much smaller military unit. The totals might also include reserve divisions that served on rotation (see 1 Chr 27:1-15). The number of troops credited to Jehoshaphat is approximately triple those of Abijah (2 Chr 13:3), Asa (14:8), Amaziah (25:5), and Uzziah (26:11-15). It is comparable to the number of warriors at the time of David’s census (1 Chr 21:5), when soldiers from the northern tribes were counted. A large army was an indication of God’s blessing.