Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 17 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19

Parallel 2CH 17:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 17:13 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
¶ 

OET-LVAnd_supplies much it_belonged to_him/it in/on/at/with_cities of_Yəhūdāh and_men of_war mighty_[men] of_strength in/on/at/with_Yərūshālayim/(Jerusalem).

UHBוּ⁠מְלָאכָ֥ה רַבָּ֛ה הָ֥יָה ל֖⁠וֹ בְּ⁠עָרֵ֣י יְהוּדָ֑ה וְ⁠אַנְשֵׁ֧י מִלְחָמָ֛ה גִּבּ֥וֹרֵי חַ֖יִל בִּ⁠ירוּשָׁלִָֽם׃
   (ū⁠məlāʼkāh rabāh hāyāh l⁠ō bə⁠ˊārēy yəhūdāh və⁠ʼanshēy milḩāmāh gibōrēy ḩayil bi⁠yrūshālāim.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἔργα πολλὰ ἐγένετο αὐτῷ ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ· καὶ ἄνδρες πολεμισταὶ δυνατοὶ ἰσχύοντες ἐν Ἱερουσαλήμ.
   (Kai erga polla egeneto autōi en taʸ Youdaia; kai andres polemistai dunatoi isⱪuontes en Hierousalaʸm. )

BrTrAnd he had many works in Judea: and the mighty men of war, the men of strength, were in Jerusalem.

ULTAnd much work was to him in the cities of Judah, and men of battle, mighty ones of strength in Jerusalem.

USTThen they put large amounts of supplies in those storehouses.
¶ Jehoshaphat also placed in Jerusalem soldiers who were experienced.

BSBand kept vast supplies in the cities of Judah. He also had warriors in Jerusalem who were mighty men of valor.


OEBNo OEB 2CH book available

WEBBEHe had many works in the cities of Judah; and men of war, mighty men of valour, in Jerusalem.

WMBB (Same as above)

NETHe had many supplies stored in the cities of Judah and an army of skilled warriors stationed in Jerusalem.

LSVand he has much work in cities of Judah; and men of war, mighty men of valor, [are] in Jerusalem.

FBVHe maintained a great deal of supplies in the towns of Judah. He also had troops, experienced warriors, in Jerusalem.

T4TThen they put large amounts of supplies in those storehouses.
¶ Jehoshaphat also placed in Jerusalem soldiers who were experienced.

LEBAnd he had many supplies in the cities of Judah and mighty warriors for battle in Jerusalem.

BBEHe had much property in the towns of Judah; he had forces of armed men, great and strong, in Jerusalem.

MoffNo Moff 2CH book available

JPSAnd he had many works in the cities of Judah; and men of war, mighty men of valour, in Jerusalem.

ASVAnd he had many works in the cities of Judah; and men of war, mighty men of valor, in Jerusalem.

DRAAnd he prepared many works in the cities of Juda: and he had warriors, and valiant men in Jerusalem.

YLTand he hath much work in cities of Judah; and men of war, mighty of valour, [are] in Jerusalem.

DrbyAnd he had much business in the cities of Judah; and men of war, strong and valiant, in Jerusalem.

RVAnd he had many works in the cities of Judah; and men of war, mighty men of valour, in Jerusalem.

WbstrAnd he had much business in the cities of Judah: and the men of war, mighty men of valor, were in Jerusalem.

KJB-1769And he had much business in the cities of Judah: and the men of war, mighty men of valour, were in Jerusalem.
   (And he had much business in the cities of Yudah: and the men of war, mighty men of valour, were in Yerusalem. )

KJB-1611And he had much businesse in the cities of Iudah: and the men of warre, mightie men of valour, were in Ierusalem.
   (And he had much businesse in the cities of Yudah: and the men of war, mighty men of valour, were in Yerusalem.)

BshpsAnd he had great substaunce in the cities of Iuda: but the men of armes and strongest souldiers were in Hierusalem.
   (And he had great substance in the cities of Yudah: but the men of arms and strongest soldiers were in Yerusalem.)

GnvaAnd he had great workes in the cities of Iudah, and men of warre, and valiant men in Ierusalem.
   (And he had great works in the cities of Yudah, and men of war, and valiant men in Yerusalem. )

CvdlAnd dyd moch in the cities of Iuda, and had valeaunt and mightie men at Ierusalem.
   (And did much in the cities of Yudah, and had valiant and mighty men at Yerusalem.)

Wycland he made redi many werkis in the citees of Juda. Also men werriouris and stronge men weren in Jerusalem;
   (and he made ready many works in the cities of Yudah. Also men werriouris and strong men were in Yerusalem;)

LuthUnd hatte viel Vorrats in den Städten Judas und streitbare Männer und gewaltige Leute zu Jerusalem.
   (And had many Vorrats in the cities Yudas and streitbare men and gewaltige Leute to Yerusalem.)

ClVgEt multa opera paravit in urbibus Juda: viri quoque bellatores et robusti erant in Jerusalem,
   (And multa opera paravit in urbibus Yuda: viri too bellatores and robusti they_were in Yerusalem, )


TSNTyndale Study Notes:

17:12-19 Jehoshaphat’s international status, building enterprises, and army characterized his great rule. Archaeological excavations have revealed a line of highway forts in the Jordan Valley near the Dead Sea dating to his time.
• The number of troops in his army—totaling more than a million in Jerusalem—seems unreasonably high. Because the leaders were based on tribal divisions (17:14), it is possible that the term translated as “thousand” (’elep) should instead be translated as “squad” or “platoon,” a much smaller military unit. The totals might also include reserve divisions that served on rotation (see 1 Chr 27:1-15). The number of troops credited to Jehoshaphat is approximately triple those of Abijah (2 Chr 13:3), Asa (14:8), Amaziah (25:5), and Uzziah (26:11-15). It is comparable to the number of warriors at the time of David’s census (1 Chr 21:5), when soldiers from the northern tribes were counted. A large army was an indication of God’s blessing.

BI 2Ch 17:13 ©