Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJB-1769KJB-1611BBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 19 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11

Parallel 2CH 19:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 19:9 ©

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_he/it_commanded to_them to_say thus do in/on/at/with_fear of_YHWH in/on/at/with_faithfulness and_in/on/at/with_heart complete.

UHBוַ⁠יְצַ֥ו עֲלֵי⁠הֶ֖ם לֵ⁠אמֹ֑ר כֹּ֤ה תַעֲשׂוּ⁠ן֙ בְּ⁠יִרְאַ֣ת יְהוָ֔ה בֶּ⁠אֱמוּנָ֖ה וּ⁠בְ⁠לֵבָ֥ב שָׁלֵֽם׃
   (va⁠yəʦav ˊₐlēy⁠hem lē⁠ʼmor koh taˊₐsū⁠n bə⁠yirʼat yhwh be⁠ʼₑmūnāh ū⁠ⱱə⁠lēⱱāⱱ shālēm.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAnd he commanded them, saying, “Thus you will do in the fear of Yahweh in trustworthiness and with a complete heart.

USTHe told them this: “You must always do your work faithfully, honoring Yahweh.


BSBHe commanded them, saying, “You must serve faithfully and wholeheartedly in the fear of the LORD.

OEBNo OEB 2CH book available

WEBHe commanded them, saying, “You shall do this in the fear of Yahweh, faithfully, and with a perfect heart.

WMBHe commanded them, saying, “You shall do this in the fear of the LORD, faithfully, and with a perfect heart.

NETHe commanded them: “Carry out your duties with respect for the Lord, with honesty, and with pure motives.

LSVand he lays a charge on them, saying, “Thus do you do in the fear of YHWH, in faithfulness, and with a perfect heart,

FBVHe gave them these orders, “You must honor God, and act with faithfulness and complete commitment.

T4THe told them this: “You must always do your work faithfully, revering Yahweh.

LEBAnd he commanded them, saying, “Thus you must do in the fear of Yahweh in faithfulness and with a whole heart.

BBEAnd he gave them their orders, saying, You are to do your work in the fear of the Lord, in good faith and with a true heart.

MOFNo MOF 2CH book available

JPSAnd he charged them, saying: 'Thus shall ye do in the fear of the LORD, faithfully, and with a whole heart.

ASVAnd he charged them, saying, Thus shall ye do in the fear of Jehovah, faithfully, and with a perfect heart.

DRAAnd he charged them, saying: Thus shall you do in the fear of the Lord faithfully, and with a perfect heart.

YLTand he layeth a charge upon them, saying, 'Thus do ye do in the fear of Jehovah, in faithfulness, and with a perfect heart,

DBYAnd he charged them saying, Thus shall ye do in the fear of Jehovah faithfully and with a perfect heart.

RVAnd he charged them, saying, Thus shall ye do in the fear of the LORD, faithfully, and with a perfect heart.

WBSAnd he charged them, saying, Thus shall ye do in the fear of the LORD, faithfully, and with a perfect heart.

KJB-1769And he charged them, saying, Thus shall ye do in the fear of the LORD, faithfully, and with a perfect heart.
   (And he charged them, saying, Thus shall ye/you_all do in the fear of the LORD, faithfully, and with a perfect heart. )

KJB-1611No KJB-1611 2CH book available

BBAnd he charged them, saying, Thus shal ye do in the feare of the Lord faythfully, and with a pure heart:
   (And he charged them, saying, Thus shall ye/you_all do in the fear of the Lord faithfully, and with a pure heart:)

GNVAnd he charged them, saying, Thus shall yee doe in the feare of the Lord faithfully and with a perfite heart.
   (And he charged them, saying, Thus shall ye/you_all do in the fear of the Lord faithfully and with a perfite heart. )

CBand commaunded them, and sayde: Se that ye do thus in the feare of the LORDE, in faithfulnes & in a perfect hert.
   (and commanded them, and said: See that ye/you_all do thus in the fear of the LORD, in faithfulnes and in a perfect hert.)

WYCAnd he comaundide to hem, and seide, Thus ye schulen do in the drede of the Lord, feithfuli and in perfite herte.
   (And he commanded to them, and said, Thus ye/you_all should do in the drede of the Lord, faithfuli and in perfite heart.)

LUTUnd gebot ihnen und sprach: Tut also in der Furcht des HErrn, treulich und mit rechtem Herzen.
   (And gebot ihnen and spoke: Tut also in the Furcht the LORD, treulich and with rechtem Herzen.)

CLVPræcepitque eis, dicens: Sic agetis in timore Domini fideliter et corde perfecto.
   (Præcepitque eis, dicens: So agetis in timore Master fideliter and corde perfecto. )

BRNAnd he charged them, saying, Thus shall ye do in the fear of the Lord, in truth and with a perfect heart.

BrLXXΚαὶ ἐνετείλατο πρὸς αὐτοὺς, λέγων, οὕτω ποιήσετε ἐν φόβῳ Κυρίου, ἐν ἀληθείᾳ, καὶ ἐν πλήρει καρδίᾳ·
   (Kai eneteilato pros autous, legōn, houtō poiaʸsete en fobōi Kuriou, en alaʸtheia, kai en plaʸrei kardia; )


TSNTyndale Study Notes:

19:4-11 In Jehoshaphat’s judicial reform, he appointed judges in the fortified towns (19:5) and in a central court in Jerusalem (19:8). He exhorted all the judges to think carefully, and to judge with integrity and in the fear of the Lord. This excluded acting with any partiality or taking of bribes, and included warning criminals not to sin against the Lord. The reform reestablished the law of Deuteronomy (Deut 16:18–17:13).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

(Occurrence 0) You must serve in reverence for Yahweh

(Some words not found in UHB: and=he/it_commanded to,them to=say thus do, in/on/at/with,fear YHWH in/on/at/with,faithfulness and,in/on/at/with,heart whole )

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word reverence, you can express the same idea with a verbal form. Alternate translation: “You must serve while fearing Yahweh” or “You must serve while respecting Yahweh”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) with your whole heart

(Some words not found in UHB: and=he/it_commanded to,them to=say thus do, in/on/at/with,fear YHWH in/on/at/with,faithfulness and,in/on/at/with,heart whole )

Here “heart” represents the whole person. Alternate translation: “with your whole being”

BI 2Ch 19:9 ©