Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 25 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V25V26V27V28

Parallel 2CH 25:24

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 25:24 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2CH 25:24 verse available

OET-LVAnd_all the_gold and_the_silver and_DOM all the_vessels the_found in_house_of the_ʼₑlhīmv with tilling_of wwww and_DOM the_treasures of_the_house the_king and_DOM the_sons the_hostages and_returned Shomrōn.

UHBוְ⁠כָֽל־הַ⁠זָּהָ֣ב וְ⁠הַ⁠כֶּ֡סֶף וְ⁠אֵ֣ת כָּל־הַ֠⁠כֵּלִים הַ⁠נִּמְצְאִ֨ים בְּ⁠בֵית־הָ⁠אֱלֹהִ֜ים עִם־עֹבֵ֣ד אֱד֗וֹם וְ⁠אֶת־אֹצְרוֹת֙ בֵּ֣ית הַ⁠מֶּ֔לֶךְ וְ⁠אֵ֖ת בְּנֵ֣י הַ⁠תַּֽעֲרֻב֑וֹת וַ⁠יָּ֖שָׁב שֹׁמְרֽוֹן׃פ 
   (və⁠kāl-ha⁠zzāhāⱱ və⁠ha⁠ⱪeşef və⁠ʼēt ⱪāl-ha⁠ⱪēlīm ha⁠nnimʦəʼiym bə⁠ⱱēyt-hā⁠ʼₑlohiym ˊim-ˊoⱱēd ʼₑdōm və⁠ʼet-ʼoʦrōt bēyt ha⁠mmelek və⁠ʼēt bənēy ha⁠ttaˊₐruⱱōt va⁠yyāshāⱱ shomrōn.◊)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And with all the gold and the silver and all the items that were found in the house of God with Obed Edom, and the treasures in the house of the king, and the sons of the hostages, he returned to Samaria.

UST His soldiers also carried away the gold, silver, and other valuable objects from the temple that the descendants of Obed Edom had been guarding. They also took away the valuable things in the palace, and they took to Samaria some prisoners whom they had captured.


BSB He took all the gold and silver and all the articles found in the house of God with Obed-edom and in the treasuries of the royal palace, as well as some hostages. Then he returned to Samaria.

OEBNo OEB 2CH book available

WEB He took all the gold and silver, and all the vessels that were found in God’s house with Obed-Edom, and the treasures of the king’s house, and the hostages, and returned to Samaria.

NET He took away all the gold and silver, all the items found in God’s temple that were in the care of Obed-Edom, the riches in the royal palace, and some hostages. Then he went back to Samaria.

LSV and [takes] all the gold, and the silver, and all the vessels that are found in the house of God with Obed-Edom, and the treasures of the house of the king, and the sons of the pledges, and turns back to Samaria.

FBV He carried away all the gold and silver, and all the articles found in God's Temple that had been looked after by Obed-edom and in the treasuries of the king's palace, as well as some hostages, and then returned to Samaria.

T4T His soldiers also carried away the gold and silver and other valuable furnishings from the temple which the descendants of Obed-Edom had previously been guarding. They also took away the valuable things in the palace, and they took to Samaria some prisoners whom they had captured.

LEB Then with all the gold and silver, all the objects found in the house of God with Obed-Edom, the storehouses of the house of the king, and the hostages,[fn] he returned to Samaria.


?:? Literally “the sons of the pledges”

BBE And he took all the gold and silver and all the vessels which were in the house of the Lord, under the care of Obed-edom, and all the wealth from the king's house, as well as those whose lives would be the price of broken faith, and went back to Samaria.

MOFNo MOF 2CH book available

JPS And he took all the gold and silver, and all the vessels that were found in the house of God with Obed-edom, and the treasures of the king's house, the hostages also, and returned to Samaria.

ASV And he took all the gold and silver, and all the vessels that were found in the house of God with Obed-edom, and the treasures of the king’s house, the hostages also, and returned to Samaria.

DRA And he took all the gold, and silver, and all the vessels, that he found in the house of God, and with Obededom, and in the treasures of the king’s house, moreover also the sons of the hostages, he brought back to Samaria.

YLT and [taketh] all the gold, and the silver, and all the vessels that are found in the house of God with Obed-Edom, and the treasures of the house of the king, and the sons of the pledges, and turneth back to Samaria.

DBY And he [took] all the gold and the silver, and all the vessels that were found in the house of [fn]God with Obed-Edom, and the treasures of the king's house, and hostages, and returned to Samaria.


25.24 Elohim

RV And he took all the go1d and silver, and all the vessels that were found in the house of God with Obed-edom, and the treasures of the king’s house, the hostages also, and returned to Samaria.

WBS And he took all the gold and the silver, and all the vessels that were found in the house of God with Obed-edom, and the treasures of the king's house, the hostages also, and returned to Samaria.

KJB And he took all the gold and the silver, and all the vessels that were found in the house of God with Obed-edom, and the treasures of the king’s house, the hostages also, and returned to Samaria.
  (And he took all the gold and the silver, and all the vessels that were found in the house of God with Obed-edom, and the treasures of the king’s house, the hostages also, and returned to Samaria. )

BB And he toke away also all the golde and siluer, and all the iewels that were founde in the house of God with Obed Edom, and the treasures of the kinges house, and the young wardes, and returned to Samaria.
  (And he took away also all the gold and silver, and all the iewels that were found in the house of God with Obed Edom, and the treasures of the kings house, and the young wardes, and returned to Samaria.)

GNV And he tooke all the gold and the siluer, and all the vessels that were found in the house of God with Obed Edom, and in the treasures of the Kings house, and the children that were in hostage, and returned to Samaria.
  (And he took all the gold and the silver, and all the vessels that were found in the house of God with Obed Edom, and in the treasures of the Kings house, and the children that were in hostage, and returned to Samaria. )

CB and toke with him all the golde, and siluer, and all the ornamentes that were foude in ye house of God with ObedEdom, and in the treasures in the kynges house, and the childre to pledge vnto Samaria.
  (and took with him all the golde, and silver, and all the ornamentes that were foude in ye/you_all house of God with ObedEdom, and in the treasures in the kings house, and the children to pledge unto Samaria.)

WYC And be ledde ayen in to Samarie al the gold and siluer, and alle vessels whiche he foond in the hows of the Lord, and at Obededom, in the tresouris also of the kyngis hows, also and the sones of ostagis.
  (And be led ayen in to Samarie all the gold and silver, and all vessels which he found in the house of the Lord, and at Obededom, in the tresouris also of the kings hows, also and the sons of ostagis.)

LUT Und alles Gold und Silber und alle Gefäße, die vorhanden waren im Hause Gottes bei Obed-Edom und in dem Schatz im Hause des Königs, und die Kinder zu Pfande nahm er mit sich gen Samaria.
  (And alles Gold and Silber and all Gefäße, the vorhanden waren in_the Hause God’s bei Obed-Edom and in to_him Schatz in_the Hause the kings, and the children to Pfande took he with itself/yourself/themselves gen Samaria.)

CLV Omne quoque aurum et argentum, et universa vasa quæ repererat in domo Dei, et apud Obededom in thesauris etiam domus regiæ, necnon et filios obsidum, reduxit in Samariam.[fn]
  (Omne quoque aurum and argentum, and universa vasa which repererat in domo God, and apud Obededom in thesauris also home regiæ, necnon and filios obsidum, reduxit in Samariam.)


25.24 Et apud Obededom, etc. Quia non solum vasa abstulit quæ in domo Dei reperit, sed etiam illa quæ observabant janitores et custodes templi. In Regum autem legitur, quod David elegit de filiis Obededom septuaginta duo ad ministrandum in domo Dei, et custodiam templi.


25.24 And apud Obededom, etc. Quia not/no solum vasa abstook which in domo God reperit, but also illa which observabant yanitores and custodes templi. In Regum however legitur, that David elegit about childrens Obededom septuaginta two to ministrandum in domo God, and custodiam templi.

BRN And he took all the gold and the silver, and all the vessels that were found in the house of the Lord and with Abdedom, and the treasures of the king's house, and the hostages, and he returned to Samaria.

BrLXX Καὶ πᾶν τὸ χρυσίον καὶ τὸ ἀργύριον, καὶ πάντα τὰ σκεύη τὰ εὑρεθέντα ἐν οἴκῳ Κυρίου καὶ παρὰ τῷ Ἀβδεδὸμ, καὶ τοὺς θησαυροὺς οἴκου τοῦ βασιλέως, καὶ τοὺς υἱοὺς τῶν συμμίξεων, καὶ ἐπέστρεψεν εἰς Σαμάρειαν.
  (Kai pan to ⱪrusion kai to argurion, kai panta ta skeuaʸ ta heurethenta en oikōi Kuriou kai para tōi Abdedom, kai tous thaʸsaurous oikou tou basileōs, kai tous huious tōn summixeōn, kai epestrepsen eis Samareian. )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) with Obed Edom

(Some words not found in UHB: and=all the=gold and,the,silver and=DOM all/each/any/every the=vessels the,found in=house_of the=ʼₑlhīmv with tilling_of אֱדוֹם and=DOM treasures house_of the=king and=DOM sons_of the,hostages and,returned Shomrōn )

Here “Obed Edom” refers to this man’s descendants. Alternate translation: “under the care of the descendants of Obed Edom” (See also: translate-names)

(Occurrence 0) the king’s house

(Some words not found in UHB: and=all the=gold and,the,silver and=DOM all/each/any/every the=vessels the,found in=house_of the=ʼₑlhīmv with tilling_of אֱדוֹם and=DOM treasures house_of the=king and=DOM sons_of the,hostages and,returned Shomrōn )

Alternate translation: “the royal palace”

BI 2Ch 25:24 ©