Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
2Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2Ch 25 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 2CH 25:17 verse available
OET-LV and_took_counsel Amaziah the_king of_Yəhūdāh and_sent to Yōʼāsh the_son of_Jehoahaz the_son of_Jehu the_king of_Yisrāʼēl/(Israel) to_say wwww[fn] let_us_look_at_one_another faces.
25:17 Variant note: לך: (x-qere) ’לְכָ֖/ה’: lemma_1980 n_0.0 morph_HVqv2ms/Sh id_14tNx לְכָ֖/ה
UHB וַיִּוָּעַ֗ץ אֲמַצְיָ֨הוּ֙ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֔ה וַ֠יִּשְׁלַח אֶל־יוֹאָ֨שׁ בֶּן־יְהוֹאָחָ֧ז בֶּן־יֵה֛וּא מֶ֥לֶךְ יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר לך[fn] נִתְרָאֶ֥ה פָנִֽים׃ ‡
(vayyiūāˊaʦ ʼₐmaʦyāhū melek yəhūdāh vayyishlaḩ ʼel-yōʼāsh ben-yəhōʼāḩāz ben-yēhūʼ melek yisrāʼēl lēʼmor lk nitrāʼeh fāniym.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
Q לך
ULT And Amaziah, the king of Judah, took counsel and sent to Joash, the son of Jehoahaz, the son of Jehu, the king of Israel, saying, “Come, let us meet each other face to face.”
UST Some time later Amaziah, the king of Judah, consulted his advisors. Then he sent a message to Jehoash, the king of Israel. He wrote, “Come and meet me face to face in battle.”
BSB § Then Amaziah king of Judah took counsel and sent word to the king of Israel Jehoash [fn] son of Jehoahaz, the son of Jehu. “Come, let us meet face to face,” he said.
25:17 Jehoash is a variant of Joash; also in verses 18, 21, 23, and 25.
OEB No OEB 2CH book available
WEB Then Amaziah king of Judah consulted his advisers, and sent to Joash, the son of Jehoahaz, the son of Jehu, king of Israel, saying, “Come! Let’s look one another in the face.”
NET After King Amaziah of Judah consulted with his advisers, he sent this message to the king of Israel, Joash son of Jehoahaz, the son of Jehu, “Come, face me on the battlefield.”
LSV And Amaziah king of Judah takes counsel, and sends to Joash son of Jehoahaz, son of Jehu, king of Israel, saying,
FBV Then Amaziah, king of Judah, took advice from his counselors and sent a message to the king of Israel, Jehoash, son of Jehoahaz, son of Jehu. “Come and face me in battle,” he challenged.
T4T Some time later Amaziah, the king of Judah, consulted his advisors. Then he sent a message to Jehoash, the king of Israel. He wrote, “Come here and let’s talk together.”
LEB Then Amaziah king of Judah took counsel, and he sent to Joash the son of Jehoahaz the son of Jehu, king of Israel, saying, “Come,[fn]let us face one another.[fn]
BBE Then Amaziah, king of Judah, acting on the suggestion of his servants, sent to Joash, the son of Jehoahaz, the son of Jehu, king of Israel, saying, Come, let us have a meeting face to face.
MOF No MOF 2CH book available
JPS Then Amaziah king of Judah took advice, and sent to Joash, the son of Jehoahaz the son of Jehu, king of Israel, saying: 'Come, let us look one another in the face.'
ASV Then Amaziah king of Judah took advice, and sent to Joash, the son of Jehoahaz the son of Jehu, king of Israel, saying, Come, let us look one another in the face.
DRA Then Amasias king of Juda taking very bad counsel, sent to Joas the son of Joachaz the son of Jehu, king of Israel, saying: Come, let us see one another.
YLT And Amaziah king of Judah taketh counsel, and sendeth unto Joash son of Jehoahaz, son of Jehu, king of Israel, saying,
DBY And Amaziah king of Judah took counsel, and sent to Joash the son of Jehoahaz, the son of Jehu, king of Israel, saying, Come, let us look one another in the face.
RV Then Amaziah king of Judah took advice, and sent to Joash, the son of Jehoahaz the son of Jehu, king of Israel, saying, Come, let us look one another in the face.
WBS Then Amaziah king of Judah took advice, and sent to Joash, the son of Jehoahaz, the son of Jehu, king of Israel, saying, Come, let us see one another in the face.
KJB ¶ Then Amaziah king of Judah took advice, and sent to Joash, the son of Jehoahaz, the son of Jehu, king of Israel, saying, Come, let us see one another in the face.
(¶ Then Amaziah king of Yudahh took advice, and sent to Joash, the son of Jehoahaz, the son of Jehu, king of Israel, saying, Come, let us see one another in the face. )
BB Then Amaziahu king of Iuda toke aduise, and sent to Ioas the sonne of Iehoahaz the sonne of Iehu king of Israel, and said: Come, that we way see either other.
(Then Amaziahu king of Yudah took aduise, and sent to Yoas the son of Yehoahaz the son of Yehu king of Israel, and said: Come, that we way see either other.)
GNV Then Amaziah King of Iudah tooke counsell, and sent to Ioash the sonne of Iehoahaz, the sonne of Iehu King of Israel, saying, Come, let vs see one another in the face.
(Then Amaziah King of Yudahh took council/counsel, and sent to Yoash the son of Yehoahaz, the son of Yehu King of Israel, saying, Come, let us see one another in the face. )
CB And Amasias ye kyuge of Iuda toke coucell, & sent vnto Ioas the sonne of Ioahas ye sonne of Iehu, kynge of Israel, sayege; Come, let vs se one another.
(And Amasias ye/you_all kyuge of Yudah took coucell, and sent unto Yoas the son of Yoahas ye/you_all son of Yehu, king of Israel, saying; Come, let us see one another.)
WYC Therfor Amasie, the king of Juda, whanne he hadde take a ful yuel counsel, sente to the kyng of Israel Joas, the sone of Joachaz, the sone of Hieu, and seide, Come thou, se we vs togidere.
(Therefore Amasie, the king of Yudah, when he had take a full yuel counsel, sent to the king of Israel Yoas, the son of Yoachaz, the son of Hieu, and said, Come thou, see we us together.)
LUT Und Amazia, der König Judas, ward Rats und sandte hin zu Joas, dem Sohn Joahas, des Sohns Jehus, dem Könige Israels, und ließ ihm sagen: Komm, laß uns miteinander besehen.
(And Amazia, the king Yudas, was Rats and sandte there to Yoas, to_him son Yoahas, the sons Yehus, to_him kinge Israels, and let him say: Komm, laß uns miteinander besehen.)
CLV Igitur Amasias rex Juda inito pessimo consilio, misit ad Joas filium Joachaz filii Jehu regem Israël, dicens: Veni, videamus nos mutuo.
(Igitur Amasias rex Yuda inito pessimo consilio, misit to Yoas filium Yoachaz children Yehu regem Israël, dicens: Veni, videamus nos mutuo. )
BRN And Amasias king of Juda took counsel, and sent to Joas, son of Joachaz, son of Jeu, king of Israel, saying, Come, and let us look one another in the face.
BrLXX Καὶ ἐβουλεύσατο Ἀμασίας ὁ βασιλεὺς Ἰούδα, καὶ ἀπέστειλε πρὸς Ἰωὰς υἱὸν Ἰωάχαζ υἱοῦ Ἰηοὺ βασιλέα Ἰσραὴλ, λέγων, δεῦρο, καὶ ὀφθῶμεν προσώποις.
(Kai ebouleusato Amasias ho basileus Youda, kai apesteile pros Yōas huion Yōaⱪaz huiou Yaʸou basilea Israaʸl, legōn, deuro, kai ofthōmen prosōpois. )
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Jehoash … Jehoahaz
(Some words not found in UHB: and,took_counsel Amaziah king Yehuda and,sent to/towards Yōʼāsh son_of Jehoahaz son_of Jehu king Yisrael to=say לך look face )
These are names of men.
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) meet each other face to face
(Some words not found in UHB: and,took_counsel Amaziah king Yehuda and,sent to/towards Yōʼāsh son_of Jehoahaz son_of Jehu king Yisrael to=say לך look face )
This idiom means they would both be there in person, rather than communicating through messages or other people. Alternate translation: “meet each other in person”