Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2Ch 25 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_brought_him on the_horses and_buried DOM_him/it with fathers_his in/on/at/with_city of_Yəhūdāh.
UHB וַיִּשָּׂאֻ֖הוּ עַל־הַסּוּסִ֑ים וַֽיִּקְבְּר֥וּ אֹת֛וֹ עִם־אֲבֹתָ֖יו בְּעִ֥יר יְהוּדָֽה׃ ‡
(vayyissāʼuhū ˊal-haşşūşim vayyiqbərū ʼotō ˊim-ʼₐⱱotāyv bəˊir yəhūdāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἀνέλαβον αὐτὸν ἐπὶ τῶν ἵππων, καὶ ἔθαψαν αὐτὸν μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ ἐν πόλει Δαυίδ.
(Kai anelabon auton epi tōn hippōn, kai ethapsan auton meta tōn paterōn autou en polei Dawid. )
BrTr And they took him up on horses, and buried him with his fathers in the city of David.
ULT And they carried him on horses, and they buried him with his fathers in a city of Judah.
UST They put his corpse on a horse and brought it back to Jerusalem and buried it where his ancestors had been buried in what is called the city of Judah.
BSB They carried him back on horses and buried him with his fathers in the City of Judah.[fn]
25:28 Most Hebrew manuscripts; some Hebrew manuscripts, LXX, Vulgate, and Syriac City of David; see 2 Kings 14:20.
OEB No OEB 2CH book available
WEBBE They brought him on horses and buried him with his fathers in the City of Judah.
WMBB (Same as above)
NET His body was carried back by horses, and he was buried in Jerusalem with his ancestors in the City of David.
LSV and lift him up on the horses, and bury him with his fathers in the city of Judah.
FBV They brought him back by horse and buried him with his fathers in the city of Judah.
T4T They put his corpse on a horse and brought it back to Jerusalem and buried it where his ancestors had been buried in the part of Jerusalem called ‘The City of David’.
LEB And they carried him on the horses and buried him with his ancestors[fn] in the city of Judah.
25:28 Or “fathers”
BBE And they took his body on horseback and put it into the earth with his fathers in the town of David.
Moff No Moff 2CH book available
JPS And they brought him upon horses, and buried him with his fathers in the city of Judah.
ASV And they brought him upon horses, and buried him with his fathers in the city of Judah.
DRA And they brought him back upon horses, and buried him with his fathers in the city of David.
YLT and lift him up on the horses, and bury him with his fathers in the city of Judah.
Drby And they brought him on horses, and buried him with his fathers in the city of Judah.
RV And they brought him upon horses, and buried him with his fathers in the city of Judah.
Wbstr And they brought him upon horses, and buried him with his fathers in the city of Judah.
KJB-1769 And they brought him upon horses, and buried him with his fathers in the city of Judah.[fn]
(And they brought him upon horses, and buried him with his fathers in the city of Yudah. )
25.28 Judah: that is, the city of David
KJB-1611 [fn]And they brought him vpon horses, and buried him with his fathers in the citie of Iudah.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
25:28 That is, the citie of Dauid, as it is 2.king.14. 20.
Bshps And brought him vp with horses, and buryed him with his fathers in the citie of Iuda.
(And brought him up with horses, and buried him with his fathers in the city of Yudah.)
Gnva And they brought him vpon horses, and buried him with his fathers in the citie of Iudah.
(And they brought him upon horses, and buried him with his fathers in the city of Yudah. )
Cvdl And they brought him vpo horses & buried him beside his fathers in the cite of Iuda.
(And they brought him upo horses and buried him beside his fathers in the cite of Yudah.)
Wycl and thei brouyten ayen on horsis, and birieden hym with his fadris in the citee of Dauid.
(and they brought again on horsis, and buried him with his fathers in the city of David.)
Luth Und sie brachten ihn auf Rossen und begruben ihn bei seinen Vätern in der Stadt Judas.
(And they/she/them brought him/it on Rossen and buried him/it at his Vätern in the/of_the city Yudas.)
ClVg Reportantesque super equos, sepelierunt eum cum patribus suis in civitate David.
(Reportantesque over equos, they_buried him when/with patribus to_his_own in civitate David. )
(Occurrence 0) They brought
(Some words not found in UHB: and,brought,him on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,horses and,buried DOM=him/it with fathers,his in/on/at/with,city Yehuda )
The text does not state to whom the word “They” refers. Retain the generic “they” in your translation if possible.
(Occurrence 0) brought him back
(Some words not found in UHB: and,brought,him on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,horses and,buried DOM=him/it with fathers,his in/on/at/with,city Yehuda )
Alternate translation: “brought back his body”
(Occurrence 0) city of Judah
(Some words not found in UHB: and,brought,him on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,horses and,buried DOM=him/it with fathers,his in/on/at/with,city Yehuda )
This was another name for Jerusalem, which was also called the city of David.
While the location of Mount Sinai is arguably the most significant unresolved debate remaining in Bible geography, it is this author’s estimation that the borders of Edom and Seir (also called “Mount Seir” and “the highlands of Seir”) have actually led to a greater amount of confusion regarding where related events took place. This confusion stems primarily from a key misunderstanding widely held about Edom and Seir: that Seir was located either solely or primarily on the eastern side of the Arabah (the low valley dividing virtually all of Israel from northern end of the Jordan River to the city of Elath on the Red Sea). But this author is convinced that, prior to the later Old Testament, all biblical references to Seir regard it as a sub-region within the greater area of Edom, and it was located on the western side of the Arabah. To be clear, the biblical accounts consistently affirm that the nation of Edom (the descendants of Esau) occupied the eastern side of the Arabah and even had their own rulers before the Israelites had kings (Genesis 36), as shown on this map. But this area is not typically what is intended when the biblical writers use the term Seir. (A nearly exhaustive list of references to Seir as a geographical term includes: Genesis 14:6; 32-33; 36; Numbers 24:18; Deuteronomy 1:2, 44; 2:1-12, 22-29; 33:2; Joshua 11:17; 12:7; 24:4; Judges 5:4; 1 Chronicles 1:38; 4:42; 2 Chronicles 20:10-23; 25:11-14; Isaiah 21:11; Ezekiel 35:2-15.) Also, it should be noted that the assumption that Seir was located east of the Arabah is at least as old as the writings of Josephus (Ant., IV, iv, 7) immediately after the New Testament, for he seems to assume this. Yet, Josephus’s overall reliability regarding the location of the events of the wilderness wanderings (and thus Seir) is called into question by his misidentification of Mount Hor with Jebel Nebi Harun (see “The Israelites’ Journeys in the Wilderness” map), so it is very possible he was also mistaken about Seir. Similarly, though it is commonly concluded that the term Seir can be found in the name ash-Sharat, it should be noted that the Arabic term for the eastern mountains of Edom was likely applied to the region several hundred years after the close of the Old Testament era and the time of Josephus, so it is possible that the term Seir had long since shifted to the eastern mountains by this time. Also, while archeological data confirms that eastern Edom was populated with a settled civilization before western Edom, this data likely would not accurately reflect habitation by semi-nomadic peoples such as Esau and his earlier descendants, whose settlements would have been largely temporary and unlikely to be recovered. In terms of biblical evidence, however, several verses support and even seem to require that Seir be located on the western side of the Arabah (Deuteronomy 2:1; Joshua 12:7; 1 Chronicles 4:42-43; see also Joshua 15:1) and also that Seir was only a sub-region within the larger Edomite nation (Ezekiel 35:15). And while some verses seem ambiguous regarding the location of Seir, none of them offer compelling testimony that it should be located east of the Arabah. A few passages (for example, 2 Chronicles 25; Ezekiel 35 [though see v. 15]) seem at times to use the term Seir to refer to all of Edom, but they never use it to refer only to eastern Edom. Instead, they appear to use the term in a similar way that the biblical writers sometimes symbolically use the term Ephraim to refer to all the northern Israelite tribes (Isaiah 7-11; Jeremiah 31; Hosea 5-14; Zechariah 9-10), though it was widely understood that Ephraim only occupied a specific portion of tribal territory within the land of Israel. If the borders of Seir, however, are relocated west of the Arabah, as shown here at the time of Joshua’s allotment of Canaan, several related stories in the Bible make better sense. For example, the journeys of Jacob and Esau as they meet each other and part once again make the best sense if Esau was arriving from a location on the west side of the Jordan River (Genesis 32-33; also see “Jacob Returns to Canaan” and “Jacob Travels to Southern Canaan” maps). Likewise it is easiest to envision the Israelites skirting the land of Seir after turning back from Kadesh (Deuteronomy 2:1; see “The Israelites’ Journeys in the Wilderness” map) if Seir was located west of the Arabah. Joshua’s description of Judah’s southern border also makes the most sense if Seir (and thus Edom) was located west of the Arabah (Joshua 15:1). In the time of Hezekiah, a western location for Seir makes it easiest to envision a company of 500 Simeonites exterminating a remnant of Amalekites there and settling in their place (1 Chronicles 4:42-43; see “Hezekiah Strengthens Judah” map). Finally, the prophet Ezekiel cursed the Edomites for encroaching far north of Judah’s southern border after the Babylonians ravaged the land (Ezekiel 35), and this is easiest to envision if the Edomites already occupied land immediately south of Judah. And by way of extrapolation, if it is to be assumed that the Horites, who formerly inhabited Seir (Deuteronomy 2:12), took their name from Mount Hor or that Mount Hor was named after them, then it is likely that this peak where Aaron died was located somewhere within the region of Seir as it is shown here (see “The Israelites’ Journeys in the Wilderness” map).