Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 25 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

Parallel 2CH 25:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 25:6 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_hired from_Yisrāʼēl/(Israel) one_hundred thousand mighty_[man] of_strength in/on/at/with_one_hundred talent[s] of_silver.

UHBוַ⁠יִּשְׂכֹּ֣ר מִ⁠יִּשְׂרָאֵ֗ל מֵ֥אָה אֶ֛לֶף גִּבּ֥וֹר חָ֖יִל בְּ⁠מֵאָ֥ה כִכַּר־כָּֽסֶף׃
   (va⁠yyiskor mi⁠yyisrāʼēl mēʼāh ʼelef gibōr ḩāyil bə⁠mēʼāh kikkar-kāşef.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAnd he hired from Israel 100,000 mighty ones of strength for 100 talents of silver.

USTAmaziah also hired 100,000 capable soldiers from Israel; he paid paid almost 3,300 kilograms (or about three and one-third metric tons) of silver for them.


BSB  § He also hired 100,000 mighty warriors from Israel for a hundred talents of silver.[fn]


25:6 100 talents is approximately 3.77 tons or 3.42 metric tons of silver; also in verse 9.

OEBNo OEB 2CH book available

WEBBEHe also hired one hundred thousand mighty men of valour out of Israel for one hundred talents[fn] of silver.


25:6 A talent is about 30 kilograms or 66 pounds

WMBB (Same as above including footnotes)

NETHe hired 100,000 Israelite warriors for a hundred talents of silver.

LSVAnd he hires out of Israel one hundred thousand mighty men of valor, with one hundred talents of silver;

FBVHe also hired 100,000 battle-ready fighting men from Israel for a hundred talents of silver.

T4TAmaziah also hired 100,000 capable soldiers from Israel and paid almost four tons of silver for them.

LEBAnd he hired from Israel one hundred thousand strong, mighty warriors for one hundred talents.

BBEAnd for a hundred talents of silver, he got a hundred thousand fighting-men from Israel.

MoffNo Moff 2CH book available

JPSHe hired also a hundred thousand mighty men of valour out of Israel for a hundred talents of silver.

ASVHe hired also a hundred thousand mighty men of valor out of Israel for a hundred talents of silver.

DRAHe hired also of Israel a hundred thousand valiant men, for a hundred talents of silver.

YLTAnd he hireth out of Israel a hundred thousand mighty ones of valour, with a hundred talents of silver;

DrbyHe hired also a hundred thousand mighty men of valour out of Israel for a hundred talents of silver.

RVHe hired also an hundred thousand mighty men of valour out of Israel for an hundred talents of silver.

WbstrHe hired also a hundred thousand mighty men of valor out of Israel for a hundred talents of silver.

KJB-1769He hired also an hundred thousand mighty men of valour out of Israel for an hundred talents of silver.

KJB-1611Hee hired also an hundred thousand mightie men of valour, out of Israel, for an hundred talents of siluer.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsHe hired also an hundred thousande strong fighting men out of Israel for an hundred talentes of siluer.
   (He hired also an hundred thousand strong fighting men out of Israel for an hundred talentes of silver.)

GnvaHe hyred also an hundreth thousand valiant men out of Israel for an hundreth talents of siluer.
   (He hired also an hundreth thousand valiant men out of Israel for an hundreth talents of silver. )

CvdlAnd out of Israel appoynted he an hundreth thousande stronge men of warre for an hundreth talentes of siluer.
   (And out of Israel appointed he an hundreth thousand strong men of war for an hundreth talentes of silver.)

WycAlso for mede he hiride of Israel an hundrid thousynde of stronge men, for an hundrid talentis of siluer, that thei schulden fiyte ayens the sones of Edom.
   (Also for mede he hirede of Israel an hundred thousand of strong men, for an hundred talents of silver, that they should fight against the sons of Edom.)

LuthDazu nahm er an aus Israel hunderttausend starke Kriegsleute um hundert Zentner Silbers.
   (In_addition took he at out_of Israel hunderttausend starke Kriegsleute around/by/for hundred Zentner Silbers.)

ClVgmercede quoque conduxit de Israël centum millia robustorum, centum talentis argenti.
   (mercede too conduxit about Israel hundred thousands robustorum, hundred talentis argenti. )

BrTrAlso he hired of Israel a hundred thousand mighty men for a hundred talents of silver.

BrLXXΚαὶ ἐμισθώσατο ἀπὸ Ἰσραὴλ ἑκατὸν χιλιάδας δυνατοὺς ἰσχύϊ ἑκατὸν ταλάντων ἀργυρίου.
   (Kai emisthōsato apo Israaʸl hekaton ⱪiliadas dunatous isⱪui hekaton talantōn arguriou. )


TSNTyndale Study Notes:

25:6 Amaziah’s force of 300,000 was smaller than Asa’s (580,000) or Jehoshaphat’s (1,160,000) had been; this might explain Amaziah’s desire to hire additional troops from Israel (the northern kingdom).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) 100,000

(Some words not found in UHB: and,hired from,Israel hundred thousand mighty mighty in/on/at/with,one_hundred talents silver )

“one hundred thousand”

Note 2 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) one hundred talents of silver

(Some words not found in UHB: and,hired from,Israel hundred thousand mighty mighty in/on/at/with,one_hundred talents silver )

“100 talents of silver.” You may convert this to a modern measure. Alternate translation: “about thirty-three hundred kilograms of silver” or “about 3,300 kilograms of silver” (See also: translate-bweight)


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Edom and the Land of Seir

While the location of Mount Sinai is arguably the most significant unresolved debate remaining in Bible geography, it is this author’s estimation that the borders of Edom and Seir (also called “Mount Seir” and “the highlands of Seir”) have actually led to a greater amount of confusion regarding where related events took place. This confusion stems primarily from a key misunderstanding widely held about Edom and Seir: that Seir was located either solely or primarily on the eastern side of the Arabah (the low valley dividing virtually all of Israel from northern end of the Jordan River to the city of Elath on the Red Sea). But this author is convinced that, prior to the later Old Testament, all biblical references to Seir regard it as a sub-region within the greater area of Edom, and it was located on the western side of the Arabah. To be clear, the biblical accounts consistently affirm that the nation of Edom (the descendants of Esau) occupied the eastern side of the Arabah and even had their own rulers before the Israelites had kings (Genesis 36), as shown on this map. But this area is not typically what is intended when the biblical writers use the term Seir. (A nearly exhaustive list of references to Seir as a geographical term includes: Genesis 14:6; 32-33; 36; Numbers 24:18; Deuteronomy 1:2, 44; 2:1-12, 22-29; 33:2; Joshua 11:17; 12:7; 24:4; Judges 5:4; 1 Chronicles 1:38; 4:42; 2 Chronicles 20:10-23; 25:11-14; Isaiah 21:11; Ezekiel 35:2-15.) Also, it should be noted that the assumption that Seir was located east of the Arabah is at least as old as the writings of Josephus (Ant., IV, iv, 7) immediately after the New Testament, for he seems to assume this. Yet, Josephus’s overall reliability regarding the location of the events of the wilderness wanderings (and thus Seir) is called into question by his misidentification of Mount Hor with Jebel Nebi Harun (see “The Israelites’ Journeys in the Wilderness” map), so it is very possible he was also mistaken about Seir. Similarly, though it is commonly concluded that the term Seir can be found in the name ash-Sharat, it should be noted that the Arabic term for the eastern mountains of Edom was likely applied to the region several hundred years after the close of the Old Testament era and the time of Josephus, so it is possible that the term Seir had long since shifted to the eastern mountains by this time. Also, while archeological data confirms that eastern Edom was populated with a settled civilization before western Edom, this data likely would not accurately reflect habitation by semi-nomadic peoples such as Esau and his earlier descendants, whose settlements would have been largely temporary and unlikely to be recovered. In terms of biblical evidence, however, several verses support and even seem to require that Seir be located on the western side of the Arabah (Deuteronomy 2:1; Joshua 12:7; 1 Chronicles 4:42-43; see also Joshua 15:1) and also that Seir was only a sub-region within the larger Edomite nation (Ezekiel 35:15). And while some verses seem ambiguous regarding the location of Seir, none of them offer compelling testimony that it should be located east of the Arabah. A few passages (for example, 2 Chronicles 25; Ezekiel 35 [though see v. 15]) seem at times to use the term Seir to refer to all of Edom, but they never use it to refer only to eastern Edom. Instead, they appear to use the term in a similar way that the biblical writers sometimes symbolically use the term Ephraim to refer to all the northern Israelite tribes (Isaiah 7-11; Jeremiah 31; Hosea 5-14; Zechariah 9-10), though it was widely understood that Ephraim only occupied a specific portion of tribal territory within the land of Israel. If the borders of Seir, however, are relocated west of the Arabah, as shown here at the time of Joshua’s allotment of Canaan, several related stories in the Bible make better sense. For example, the journeys of Jacob and Esau as they meet each other and part once again make the best sense if Esau was arriving from a location on the west side of the Jordan River (Genesis 32-33; also see “Jacob Returns to Canaan” and “Jacob Travels to Southern Canaan” maps). Likewise it is easiest to envision the Israelites skirting the land of Seir after turning back from Kadesh (Deuteronomy 2:1; see “The Israelites’ Journeys in the Wilderness” map) if Seir was located west of the Arabah. Joshua’s description of Judah’s southern border also makes the most sense if Seir (and thus Edom) was located west of the Arabah (Joshua 15:1). In the time of Hezekiah, a western location for Seir makes it easiest to envision a company of 500 Simeonites exterminating a remnant of Amalekites there and settling in their place (1 Chronicles 4:42-43; see “Hezekiah Strengthens Judah” map). Finally, the prophet Ezekiel cursed the Edomites for encroaching far north of Judah’s southern border after the Babylonians ravaged the land (Ezekiel 35), and this is easiest to envision if the Edomites already occupied land immediately south of Judah. And by way of extrapolation, if it is to be assumed that the Horites, who formerly inhabited Seir (Deuteronomy 2:12), took their name from Mount Hor or that Mount Hor was named after them, then it is likely that this peak where Aaron died was located somewhere within the region of Seir as it is shown here (see “The Israelites’ Journeys in the Wilderness” map).

BI 2Ch 25:6 ©