Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 25 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V23V24V25V26V27V28

Parallel 2CH 25:22

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 25:22 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_defeated Yəhūdāh to_(the)_face_of/in_front_of/before Yisrāʼēl/(Israel) and_fled each to_tent_his.

UHBוַ⁠יִּנָּ֥גֶף יְהוּדָ֖ה לִ⁠פְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַ⁠יָּנֻ֖סוּ אִ֥ישׁ לְ⁠אֹהָלָֽי⁠ו׃
   (va⁠yyinnāgef yəhūdāh li⁠fənēy yisrāʼēl va⁠yyānuşū ʼiysh lə⁠ʼohālāy⁠v.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAnd Judah was struck down before Israel, and each fled to his tent.

USTThe army of Judah was badly defeated by the army of Israel, and all the soldiers of Judah fled to their homes.


BSBAnd Judah was routed before Israel, and every man fled to his own home.

OEBNo OEB 2CH book available

WEBJudah was defeated by Israel; so every man fled to his tent.

WMB (Same as above)

NETJudah was defeated by Israel, and each man ran back home.

LSVand Judah is struck before Israel, and they flee—each to his tents.

FBVJudah was defeated by Israel—they all ran away home.

T4TThe army of Judah was badly defeated by the army of Israel, and all the soldiers of Judah fled to their homes.

LEBAnd Judah was defeated before Israel, and each man fled to his tent.

BBEAnd Judah was overcome before Israel, and they went in flight, every man to his tent.

MoffNo Moff 2CH book available

JPSAnd Judah was put to the worse before Israel; and they fled every man to his tent.

ASVAnd Judah was put to the worse before Israel; and they fled every man to his tent.

DRAAnd Juda fell before Israel and they fled to their dwellings.

YLTand Judah is smitten before Israel, and they flee — each to his tents.

DrbyAnd Judah was routed before Israel; and they fled every man to his tent.

RVAnd Judah was put to the worse before Israel; and they fled every man to his tent.

WbstrAnd Judah was defeated before Israel, and they fled every man to his tent.

KJB-1769And Judah was put to the worse before Israel, and they fled every man to his tent.[fn]
   (And Yudah was put to the worse before Israel, and they fled every man to his tent.)


25.22 put…: Heb. smitten

KJB-1611[fn]And Iudah was put to the worse before Israel, and they fled euery man to his tent.
   (Modernised spelling is same as used by KJB-1769 above apart from footnotes)


25:22 Hebr. smitten.

BshpsAnd Iuda was put to the worse before Israel, and they fled euery man to his tent.
   (Modernised spelling is same as used by KJB-1769 above)

GnvaAnd Iudah was put to the worse before Israel, and they fled euery man to his tents.
   (And Yudah was put to the worse before Israel, and they fled every man to his tents.)

CvdlBut Iuda was smytte before Israel, and they fled euery one vnto his tent.
   (But Yudah was smytte before Israel, and they fled every one unto his tent.)

Wycand Juda felde doun bifor Israel, and fledde in to his tabernaclis.
   (and Yudah field down before Israel, and fled in to his tabernacles/tents.)

LuthAber Juda ward geschlagen vor Israel, und flohen ein jeglicher in seine Hütte.
   (But Yuda was geschlagen before/in_front_of Israel, and fled a jeglicher in his Hütte.)

ClVgcorruitque Juda coram Israël, et fugit in tabernacula sua.
   (corruitque Yuda coram Israel, and fugit in tabernacula sua.)

BrTrAnd Juda was put to flight before Israel, and they fled every man to his tent.

BrLXXΚαὶ ἐτροπώθη Ἰούδας κατὰ πρόσωπον Ἰσραὴλ, καὶ ἔφυγεν ἕκαστος εἰς τὸ σκήνωμα αὐτοῦ.
   (Kai etropōthaʸ Youdas kata prosōpon Israaʸl, kai efugen hekastos eis to skaʸnōma autou.)


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) Judah was struck down before Israel

(Some words not found in UHB: and,defeated Yehuda to=(the)_face_of/in_front_of/before Yisrael and,fled (a)_man to,tent,his )

Here “Judah” and “Israel” are metonyms for the soldiers of Judah and Israel, and “struck down” is an idiom that means “defeated.” If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “The soldiers of Israel defeated the soldiers of Judah” (See also: figs-idiom and figs-activepassive)

Note 2 topic: figures-of-speech / hyperbole

(Occurrence 0) every man

(Some words not found in UHB: and,defeated Yehuda to=(the)_face_of/in_front_of/before Yisrael and,fled (a)_man to,tent,his )

This is a generalization that refers to the soldiers of Judah who survived the battle. Alternate translation: “the surviving soldiers of Judah”


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Edom and the Land of Seir

While the location of Mount Sinai is arguably the most significant unresolved debate remaining in Bible geography, it is this author’s estimation that the borders of Edom and Seir (also called “Mount Seir” and “the highlands of Seir”) have actually led to a greater amount of confusion regarding where related events took place. This confusion stems primarily from a key misunderstanding widely held about Edom and Seir: that Seir was located either solely or primarily on the eastern side of the Arabah (the low valley dividing virtually all of Israel from northern end of the Jordan River to the city of Elath on the Red Sea). But this author is convinced that, prior to the later Old Testament, all biblical references to Seir regard it as a sub-region within the greater area of Edom, and it was located on the western side of the Arabah. To be clear, the biblical accounts consistently affirm that the nation of Edom (the descendants of Esau) occupied the eastern side of the Arabah and even had their own rulers before the Israelites had kings (Genesis 36), as shown on this map. But this area is not typically what is intended when the biblical writers use the term Seir. (A nearly exhaustive list of references to Seir as a geographical term includes: Genesis 14:6; 32-33; 36; Numbers 24:18; Deuteronomy 1:2, 44; 2:1-12, 22-29; 33:2; Joshua 11:17; 12:7; 24:4; Judges 5:4; 1 Chronicles 1:38; 4:42; 2 Chronicles 20:10-23; 25:11-14; Isaiah 21:11; Ezekiel 35:2-15.) Also, it should be noted that the assumption that Seir was located east of the Arabah is at least as old as the writings of Josephus (Ant., IV, iv, 7) immediately after the New Testament, for he seems to assume this. Yet, Josephus’s overall reliability regarding the location of the events of the wilderness wanderings (and thus Seir) is called into question by his misidentification of Mount Hor with Jebel Nebi Harun (see “The Israelites’ Journeys in the Wilderness” map), so it is very possible he was also mistaken about Seir. Similarly, though it is commonly concluded that the term Seir can be found in the name ash-Sharat, it should be noted that the Arabic term for the eastern mountains of Edom was likely applied to the region several hundred years after the close of the Old Testament era and the time of Josephus, so it is possible that the term Seir had long since shifted to the eastern mountains by this time. Also, while archeological data confirms that eastern Edom was populated with a settled civilization before western Edom, this data likely would not accurately reflect habitation by semi-nomadic peoples such as Esau and his earlier descendants, whose settlements would have been largely temporary and unlikely to be recovered. In terms of biblical evidence, however, several verses support and even seem to require that Seir be located on the western side of the Arabah (Deuteronomy 2:1; Joshua 12:7; 1 Chronicles 4:42-43; see also Joshua 15:1) and also that Seir was only a sub-region within the larger Edomite nation (Ezekiel 35:15). And while some verses seem ambiguous regarding the location of Seir, none of them offer compelling testimony that it should be located east of the Arabah. A few passages (for example, 2 Chronicles 25; Ezekiel 35 [though see v. 15]) seem at times to use the term Seir to refer to all of Edom, but they never use it to refer only to eastern Edom. Instead, they appear to use the term in a similar way that the biblical writers sometimes symbolically use the term Ephraim to refer to all the northern Israelite tribes (Isaiah 7-11; Jeremiah 31; Hosea 5-14; Zechariah 9-10), though it was widely understood that Ephraim only occupied a specific portion of tribal territory within the land of Israel. If the borders of Seir, however, are relocated west of the Arabah, as shown here at the time of Joshua’s allotment of Canaan, several related stories in the Bible make better sense. For example, the journeys of Jacob and Esau as they meet each other and part once again make the best sense if Esau was arriving from a location on the west side of the Jordan River (Genesis 32-33; also see “Jacob Returns to Canaan” and “Jacob Travels to Southern Canaan” maps). Likewise it is easiest to envision the Israelites skirting the land of Seir after turning back from Kadesh (Deuteronomy 2:1; see “The Israelites’ Journeys in the Wilderness” map) if Seir was located west of the Arabah. Joshua’s description of Judah’s southern border also makes the most sense if Seir (and thus Edom) was located west of the Arabah (Joshua 15:1). In the time of Hezekiah, a western location for Seir makes it easiest to envision a company of 500 Simeonites exterminating a remnant of Amalekites there and settling in their place (1 Chronicles 4:42-43; see “Hezekiah Strengthens Judah” map). Finally, the prophet Ezekiel cursed the Edomites for encroaching far north of Judah’s southern border after the Babylonians ravaged the land (Ezekiel 35), and this is easiest to envision if the Edomites already occupied land immediately south of Judah. And by way of extrapolation, if it is to be assumed that the Horites, who formerly inhabited Seir (Deuteronomy 2:12), took their name from Mount Hor or that Mount Hor was named after them, then it is likely that this peak where Aaron died was located somewhere within the region of Seir as it is shown here (see “The Israelites’ Journeys in the Wilderness” map).

BI 2Ch 25:22 ©